|
郑重声明>> |
主题 | 发布人 | 发布时间 |
[翻译资讯] 达赖班禅共同翻译的传奇经历 | admin | 2015/9/20 20:35:47 |
[翻译资讯] 为苏联空军援华志愿队担任翻译 | admin | 2015/9/20 8:16:24 |
[翻译资讯] 避难中的郁达夫:曾任日军翻译 | admin | 2015/9/18 11:46:25 |
[翻译资讯] 译者刘宇昆:翻译是场美丽跨界 | admin | 2015/9/16 19:43:53 |
[翻译资讯] 谢建文:《歌德全集》汉译工程的规划与挑战 | admin | 2015/9/15 11:33:39 |
[翻译资讯] 独辟“译”径 乐以忘忧——译坛“隐者”倪庆饩 | admin | 2015/9/12 20:51:45 |
[翻译资讯] 联合国翻译组来了个浙师大美女 | admin | 2015/9/11 8:10:49 |
[翻译资讯] 1921年周树人译完爱罗先珂《池边》 | admin | 2015/9/11 8:06:28 |
[翻译资讯] 我为什么边翻译边哭 | admin | 2015/9/11 8:03:55 |
[翻译资讯] 透过烟看到火,留在文字中,就成了翻译家 | admin | 2015/9/9 11:28:48 |
[翻译资讯] 翻译是进入文学世界的最佳途径 | admin | 2015/9/8 19:40:16 |
[翻译资讯] 误入桃花源 敬悼先师余国藩教授 | admin | 2015/8/31 22:34:30 |
[翻译资讯] 译《空荡荡的家》的一些感想 | admin | 2015/8/31 11:24:07 |
[翻译资讯] 吴钧陶:翻译是一辈子的事 | admin | 2015/8/21 8:13:38 |
[翻译资讯] 追忆法语翻译家徐和瑾追忆他的似水年华 | admin | 2015/8/19 11:42:55 |
[翻译资讯] 创刊号里寻锺书 | admin | 2015/8/19 11:37:55 |
[翻译资讯] 李健吾著译初版本校勘记 | admin | 2015/8/19 11:35:14 |
[翻译资讯] 普鲁斯特长?他一人磨了七卷本 | admin | 2015/8/17 8:10:46 |
[翻译资讯] 翻译像一面镜子 | admin | 2015/8/14 11:30:40 |
[翻译资讯] 翻译家文洁若为何不喜欢日本小说? | admin | 2015/8/4 11:43:06 |
[翻译资讯] 翻译有谱,始于三十五(组图) | admin | 2015/8/4 11:40:41 |
[翻译资讯] 北京奥申委同声传译为大山好友 来中国已30多年 | admin | 2015/8/2 16:05:57 |
[翻译资讯] 一生耕耘 | admin | 2015/8/2 16:02:33 |
[翻译资讯] 三毛的译作给了丁松青 | admin | 2015/7/29 8:20:14 |
[翻译资讯] 翻译家黎烈文:几度飘零梦难圆 | admin | 2015/7/29 8:16:47 |
[翻译资讯] 村上何必100% | admin | 2015/7/29 8:14:14 |
[翻译资讯] 文洁若:翻译没有捷径 唯有勤学苦练 | admin | 2015/7/27 20:56:31 |
[翻译资讯] 萧乾夫人文洁若:88岁仍在翻译长篇小说 | admin | 2015/7/20 11:33:07 |
[翻译资讯] 关于《暗红习作》的翻译 | admin | 2015/7/19 11:03:46 |
[翻译资讯] 刘士聪教授做客“南开大学夏季资深翻译家系列讲座” | admin | 2015/7/19 10:07:17 |
[翻译资讯] 对话翻译家周克希 傅雷所在绝非黄金时代 | admin | 2015/7/19 10:00:29 |
[翻译资讯] 佩特科:羡慕林黛玉写诗才能 | admin | 2015/7/19 9:57:15 |
[翻译资讯] 《红楼梦》如何译成英文?(图) | admin | 2015/7/19 8:24:54 |
[翻译资讯] 没有穷尽——我的翻译生涯 | admin | 2015/7/16 14:52:32 |
[翻译资讯] 翻译家佩特科:《红楼梦》意味着一种纯美 | admin | 2015/7/16 11:45:57 |
[翻译资讯] 马悦然:如何翻译杜甫诗歌 | admin | 2015/7/15 14:01:18 |
[翻译资讯] 用地道的译文传递源语的意境 | admin | 2015/7/13 11:44:55 |
[翻译资讯] 引进来 诸多文学名著都出自其手 | admin | 2015/7/7 11:42:02 |
[翻译资讯] 译作《彼得·潘》等文笔清丽成经典 致力文史研究- 杨静远: 显翻译之美 存历史之真(组图) | admin | 2015/7/7 11:36:44 |
[翻译资讯] 你不去读它 可惜的不是它 而是你(组图) | admin | 2015/7/5 16:20:37 |
Copyright©心译翻译工作室
|