|
郑重声明>> |
主题 | 发布人 | 发布时间 |
[翻译园地] 英语世界的中国文学史及其问题还原 | admin | 2025/1/23 10:34:58 |
[翻译园地] 鲁迅:《呐喊》自序2英译 | admin | 2019/4/9 7:47:38 |
[翻译园地] 鲁迅:《呐喊》自序1英译 | admin | 2019/4/9 7:46:58 |
[翻译园地] 《飞鸟集》选读 | admin | 2019/3/28 7:19:35 |
[翻译园地] 学会原谅,过更好的生活 | admin | 2019/3/23 17:19:02 |
[翻译园地] 用文学译作搭建中马民心相通之桥 | admin | 2017/5/3 7:46:01 |
[翻译园地] 不能错过的域外景观——2015文学翻译佳作盘点 | admin | 2015/12/27 15:11:20 |
[翻译园地] 好文学哪里去了 | admin | 2015/12/20 9:20:31 |
[翻译园地] 诺贝尔文学奖得主:我写作是因为想知道我们是谁 | admin | 2015/12/20 9:09:35 |
[翻译园地] 90后留学生出版欧洲游思录 用唯美文字讲妙趣故事 | admin | 2015/12/14 22:05:05 |
[翻译园地] 商务印书馆与林译小说 | admin | 2015/12/11 8:18:16 |
[翻译园地] 余秋雨:《坦然看生活》(中日对照) | admin | 2015/12/11 8:15:03 |
[翻译园地] 简谈2015年几本文学翻译图书:不能错过的域外景观 | admin | 2015/12/9 8:12:26 |
[翻译园地] 总理夫人程虹翻译的书 | admin | 2015/12/8 14:33:20 |
[翻译园地] 《经济学人》推出年度书单 谈谈“危机中的美国梦” | admin | 2015/12/7 11:57:34 |
[翻译园地] 文言文诵读法古今谈 | admin | 2015/12/6 12:57:51 |
[翻译园地] “伦敦版”英译毛选的诞生 | admin | 2015/12/5 10:54:53 |
[翻译园地] 黄磊、多多再译托尔金经典绘本 | admin | 2015/12/2 17:09:36 |
[翻译园地] 上海翻译出版促进计划4部入选作品出炉 单部译作可获1万美元资助 | admin | 2015/11/27 11:27:51 |
[翻译园地] 业界谈《小王子》多版本翻译出版 | admin | 2015/11/27 11:25:20 |
[翻译园地] 习近平访英期间引用的经典名句英语翻译 | admin | 2015/11/25 8:17:02 |
[翻译园地] 习近平阐述中国梦引用的名句英语翻译 | admin | 2015/11/25 8:13:28 |
[翻译园地] 怎样约束“豪杰式”翻译 | admin | 2015/11/24 8:00:07 |
[翻译园地] 大师们翻译《红楼梦》 | admin | 2015/11/23 8:13:07 |
[翻译园地] 一首英文诗翻译成中文以后竟有这么美? | admin | 2015/11/19 21:32:06 |
[翻译园地] 廖承志给蒋经国的信中英对照 | admin | 2015/11/9 22:06:41 |
[翻译园地] 译作书名被"改造":《你的误区》译成《正能量》 | admin | 2015/11/9 21:51:17 |
[翻译园地] 脍炙人口的金庸武侠小说的正确英文名翻译 | admin | 2015/11/5 8:08:41 |
[翻译园地] 专家谈曹雪芹:晚年住北京西山 生活极为困苦 | admin | 2015/11/3 16:17:22 |
[翻译园地] 纪念草婴先生:此生不辱译者之名 | admin | 2015/10/31 17:02:18 |
[翻译园地] 我为什么翻译《瓦尔登湖》 | admin | 2015/10/31 16:58:55 |
[翻译园地] 目送草婴 | admin | 2015/10/31 16:54:07 |
[翻译园地] 翻译的归化与异化:再说“牛奶路” | admin | 2015/10/28 16:54:46 |
[翻译园地] 《山居秋暝》的英译与互文现象 | admin | 2015/10/28 16:50:57 |
[翻译园地] 莎士比亚故乡奏响中英人文交流“黄金序章” | admin | 2015/10/28 16:38:44 |
[翻译园地] 纪念草婴,也是在呼唤一个时代 | admin | 2015/10/28 16:35:48 |
[翻译园地] 经典作品是一些产生某种特殊影响的书 | admin | 2015/10/28 16:32:33 |
[翻译园地] 翻译文学,本身要有文学造诣 | admin | 2015/10/27 14:24:07 |
[翻译园地] 文学往往和一个民族的教养、心灵的培育有关 | admin | 2015/10/27 14:23:47 |
[翻译园地] 文学是和心灵相关联的,它总是在探讨人本身的存在 | admin | 2015/10/27 14:23:24 |
Copyright©心译翻译工作室
|