·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
口译技巧:口译必备短语
口译技巧:口译必备短语
作者:admin  发表时间:2014-12-6
 

深入学习邓小平理论。

Study Deng Xiaoping Theory deeply

治国先治党,治党必从严。

To rule the country, first rule the Party, and with a strong hand

加强廉政建设,惩治贪污腐败。

Work harder to build an honest government, punish graft and corruption

我们既面临难得的机遇,也面临严峻的挑战。

We are faced with both a rare opportunity and grave challenges.

实践是检验真理的唯一标准。

Practice is the sole criterion for judging truth.

扩大内需促繁荣。

Encourage domestic demand and promote prosperity.

保护环境是每个公民的责任与义务。

Protecting environment is every citizen's responsibility and moral duty.

为子孙后代留下青山绿水。

Preserve the green mountains and clear rivers for posterity.

治理大气污染,还城市一片蓝天!

Control air pollution and bring back city's blue sky!

污染者应该承担污染的代价。

The polluter should pay.

全社会都来关心再就业。

Our entire society should be involved in the effort to find new jobs for laid-off workers.

积极参加下岗再就业培训。

Laid-off employees should take full advantage of retraining programs.

下岗是对生产力的一次大解放-给自己一个重新选择的机会。

Lay offs are a great liberation of productive forces - give yourself a chance to make a fresh choice.

 

来源:欣星外教 日期:2014年10月17日

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 1162

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1