·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
常用拉丁文缩写词及词组(一)
常用拉丁文缩写词及词组(一)
作者:admin  发表时间:2014-7-2
 

1.  cogito ergo sum: I think, therefore, I exist. 我思,故我在。

e.g.The Seventeenth Century French philosopher, Descartes, wrote the Latin phrase, cogtio ergo sum, as essential to his philosophical system; Descartes believed that because a human being can think, that is proof of his existence.

17世纪法国哲学家笛卡尔用拉丁文写下“我思,故我在。”的句子,这一点对他的哲学体系是很重要的。笛卡尔认为只要一个人能思考,就证明他的存在。

2.  c.v.: curriculum vitae, the running of a life, a list of the pertinent facts of one’s life, such as education and employment history, sometimes called a dossier. 履历,简历(人一生的有关联的事实,诸如所受教育和工作经历的列表,有时也称档案)

e.g.When you go to your job interview, be sure to include your complete c.v. with your application.

当你去作工作面试时,切记讲述你完整的简历和申请。

e.g.When I applied to enter the post-graduate program at the university, I had to send the registrar’s office my c.v. along with the request for scholarship information.

我在大学申请读研究生时,必须将我的简历和索要奖学金方面资料的申请一并寄到登记处。

3.  etc. et cetera, and the others 等等及其他(指物)

e.g.The group of friends who planned the beach picnic told everyone to bring plenty of food: sandwiches, salad, chips, sweets, drinks, etc.

计划海滩野餐的那帮朋友告诉每个人带足食物:三明治、色拉、薯条、糖果、饮料等。

e.g.The professor told the class that we should never use the abbreviation etc. in a formal essay; any information which is important should be added rather than assumed.

教授告诉我们全班学生,在正式论文中绝不能用etc.这个缩略词;任何重要内容都要加上去而不是让人去猜想。

4.  i.e.: id est, that is, in other words 即,换言之

e.g.The teacher told the class that she would hold extra sessions for the purpose of reviewing the semester’s outside reading; i.e., if we wanted to understand more about the course before the final examination, we would have the opportunity.

老师说了帮助复习本学期的课外阅读内容,她将加上几节课,即如果我们想在期末考试前更好地掌握这门可的话,我们还有机会。

e.g.Each class in the animal kingdom has certain characteristics in common; i.e., all birds bear their young by laying by laying eggs rather than live births.

动物界的每一纲都有某些共同的特征,亦即所有鸟类都以卵生而不是胎生来繁衍后代。 

工作室网站www.xinyifanyi.com
发布人:admin    已被浏览 1430

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1