·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
海伦斯诺的精神 激励我不断前进
海伦斯诺的精神 激励我不断前进
作者:admin  发表时间:2014-10-13
 


  海伦·福斯特·斯诺—美国新闻记者,中国人民的忠诚朋友,《续西行漫记》一书作者。近日,由陕西省翻译协会举办的第五届全国大学生“海伦·斯诺翻译奖”竞赛获奖名单出炉,来自西安理工大学研二的学生罗洋获得了“汉译英”唯一的一个一等奖,他说:“正是海伦·斯诺坚持不懈的精神和独立的人格激励着我,在人生道路上不断向前迈进。”

  这个一等奖含金量高

  通过陕西省翻译协会网站,罗洋得知了此次竞赛的消息。他告诉记者,其实自己很关注“海伦·斯诺翻译奖”竞赛,之前就参加过两届。竞赛分为“英译汉”和“汉译英”两种,要求参赛选手将指定的一篇文章翻译成中文或英文。罗洋说,这次自己同时参加了“英译汉”和“汉译英”的竞赛,只可惜“英译汉”并没有取得名次,但是“汉译英”却出乎意料地夺得了第一名!虽然参赛过程很简单,但是,等待评审的过程是漫长的,一个多月过去了,当罗洋迫不及待地打开网页查询成绩的时候,却惊喜地发现自己取得了第一名!

  据斯诺研究专家、陕西省翻译协会主席安危介绍,此次翻译竞赛的整个改卷过程都是密封的,阅卷人看不到选手的任何信息。整个阅卷过程经过了五次筛选,才从2700多份试卷中最终确定32份答卷者参加面试。“面试采取面对面提问、回答的方式,考察了选手真正的英语翻译水平。用翻译文章的形式,而不是填空等的形式,就是要考察参赛人员的理解能力、想象能力、表达能力等等,不是单纯的死记硬背。一等奖更是在最终的三个人中,通过笔试和面试的综合成绩最终确定的,罗洋这个一等奖含金量很高!”他说。

  多次参加考试从不放弃

  罗洋告诉记者,其实他觉得“汉译英”比“英译汉”难度要大一些,“因为在翻译的时候,不仅仅要把字、词和句子的意思翻译出来,还要把汉语的语序转换成英语的语序,同时还要符合外国人的思维和表达方式。这也是英语学习中最难的一部分,只有打破了这种固有的思维定势,英语水平才能突飞猛进地增长。”他说。

  罗洋就读的专业是外国语言学与应用语言学,学校里开有翻译课程,因为个人偏爱英语,他对英语的学习丝毫没有放松,成绩也一直不错。说起学习英语的过程,罗洋并不是一帆风顺的。与其他一路考大学走过来的成绩优异的孩子不同,罗洋高中毕业并没有考大学,而是通过自考的方式考完了英语专业本科的24门课程,之后,他又参加了四次研究生考试,才最终考入西安理工大学。

  为了更好地学习英语,他经常在网上看一些外国的新闻报刊和外国书籍,学习他们的语言表达方式;周围没有听、说英语的环境,他就把广播调到外文台,每天准点收听;一有接触外教的机会,他就拼命往上凑,争取能够和外教多说两句,发现自己的不足。罗洋认为,学习英语兴趣还是第一位的,他说:“英语是全世界通用的语言,不管走到哪儿都是一门‘很实用’的语言,相信会在我今后的工作和生活中发挥很大作用,这也是我学习的动力。”

  为国际化大都市培养翻译人才

  罗洋从中学开始英语底子就比较好,但也不是拔尖水准。让自己突然“开窍”的,正是学习了翻译这门课之后。他说:“翻译课上有‘汉英语言对比’的内容,会比较两种语言之间的词汇、语序、语用、语义、思维方式的差异等等,突然一下子我就开窍了。中国的学生的听和说能力比较差,我也不例外,基本都是自己想着说出来的,缺少语言模仿的能力。”之后,罗洋购买了大量与翻译相关的书籍,学习了专家、学者在翻译过程中的一些经验,英语成绩也随之进步。罗洋说,他一开始纯粹是为了学英语而学英语,慢慢的,阅读的书籍多了,就不光是学习英语,更多的是从书中学习国外的文化、历史、政治,成了一种享受,为自己看世界多了一双“眼睛”。

  “上研究生是我一直以来的目标,海伦·斯诺的精神一直支持着我,虽然失败的次数很多,但是我不怕失败,未来我还要考博!”罗洋坚定地说,他对语言学的专业知识比较感兴趣,未来想从事研究语言的起源及其运用、句法、语用语类等语言学的专业知识,同时可以兼顾翻译工作。

  罗洋还说:“目前,西安正在建设国际化大都市,同时西安也是一个旅游城市,未来将会对英语的听说能力要求更高。西安对英语人才的需求量会很大,但是真正的翻译人才还是缺乏。希望高校能够重视对英语人才的培养,通过派遣、交换生,引入外教等方式,让学习者更好地学习、掌握英语,多培养合格的翻译人才。”

  提供机会去美国来犹他大学留学

“通过举办大赛发现翻译界的新星,就是全国大学生‘海伦·斯诺翻译奖’竞赛举办的目的之一。”安危告诉记者,今年有24个省市、自治区的150所大学的学生都参加了此次翻译竞赛。据安危介绍,“海伦·斯诺翻译奖”竞赛从2002年开始,两年一届,今年是第五届,中间停办过一届。“英译汉”主要是翻译海伦·斯诺的文章,“汉译英”是翻译国内的专家、学者写的关于海伦·斯诺的文章。“举办竞赛的主要目的就是想要更多的大学生来了解海伦·斯诺,同时通过竞赛发现翻译新秀。希望年轻的后辈们参与到翻译、出版海伦斯诺的作品中来,研究她的生平、著作和对中国革命的贡献,最终能够继承和发扬海伦斯诺的精神,为架起中美两国之间友谊,促进世界和平不懈努力。”他说。

  由于“海伦·斯诺翻译奖”竞赛是完全的公益性质,到第三届的时候遇到了一些困难停办了一次。之后,为了使竞赛更有吸引力,陕西翻译家协会选择与一些高校和研究中心开展合作,今年就与海伦·斯诺家乡的美国来犹他大学合作,为最终的一位选手提供了一次去免费留学的机会。记者昨日获悉,在参加完最终面试后,罗洋已经成功获得了这次赴美留学机会,成为大赛最瞩目的佼佼者。

  作者:雷伟东

    来源:西安日报 日期:2014年10月13日

    心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 1438

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1