“气质女”搭建“语言桥”,她们被称为“扬马”赛场上的“青萝姑娘”
扬大女子“译”社团:公益路上的靓丽风景线
“Woo!Best score ever achieved!”前不久,在2014年扬州鉴真国际半程马拉松赛的终点处,扬州大学志愿者谈阿卉拉着男子冠军、厄立特里亚选手恩古扎·安罗森·塔士弗德兴奋地说。3天的相处,已经让两个年轻人成为了朋友。
9年来,扬州大学外国语学院女子“译”社团的姑娘们成为了赛场上“最可爱”的语言志愿者,谈阿卉就是其中的一位。由于“译”社团中的志愿者都是清一色的女生,美丽、才学且富有韧性,她们被亲切地称作“青萝姑娘”。
公益之旅从“扬马”起程
9年前,扬州市体育局的一个求援的电话,让外国语学院的志愿者与扬州马拉松比赛联系在了一起。“虽然当时只是翻译一些资料,但报名非常踊跃。”院团委书记周宏伟一直亲历此事,他记忆犹新。
随着“扬马”的规模不断壮大,对志愿者的要求也越来越高,如何提供专业化的志愿服务,开始成为学院和志愿者必须面对的问题。“从2008年开始,我们重组了女子‘译’社团,并配备了专门的管理老师和专业导师,不断提高志愿服务的专业性和覆盖面。”院党委副书记崔益军说。
说起自己的志愿经历,女子“译”社团的第9代“掌门人”——来自海南三亚的大三女生蔡婉秀笑着说:“‘扬马’期间,我凌晨时分在浦东和禄口机场来回数次,三天里睡觉时间不超过12个小时,都被称为‘女汉子’了。”已经连续三年参加‘扬马’志愿服务的她,当属这个团队的“老人”,3年来她接待外宾近200名,成为女子“译”社团里的“全能王”。
“不得不说,‘扬马’的三年亦是我成长最快的三年。”蔡宛秀感慨道。从机场接机到随行翻译,从学会化妆到恶补口语,小蔡学会了很多本领,也收获了很多友谊。就在几天前,肯尼亚马拉松运动员Luka给她发来了邮件,感谢她在“扬马”期间的悉心照顾。
从“译”到“益”,“青萝姑娘”们一直在路上
从北京奥运会外籍服务到上海世博会翻译讲解,从远赴非洲尼日尔支教到接待日本奈良市民来扬访学,从扬州运河博览会到外国留学生嘉年华……女子“译”社团的“青萝姑娘”们总是成为一道靓丽的风景线,她们或静如处子,如交流使者般穿针引线,她们或动如脱兔,似乎有着无穷的能量。
2010年2月,正是新春佳节之际,然而在遥远的尼日尔,却有两位中国小姑娘躲在防空洞里听着枪炮声过节。她们就是女子“译”社团的援外志愿者张青和秦洁,谈到这段经历,张青仍心有余悸,“与偶尔的武装冲突更麻烦的则是长达9个月的尼日尔沙尘暴,断断续续的水电供应,让我们无法正常工作。”
一年前,这两个娇滴滴的法语系女孩在众人怀疑的目光中,踏上了赴尼日尔志愿服务的道路。一年中,她们亲历了战争,体验过疟疾,也收获了志愿服务的真谛。提到那段日子,秦洁毫无怨言,“正是因为那样的艰难,我们才格外珍惜如今的存在。因为艰辛,我们才更坚强。”
2008年奥运会,女子“译”社团的60名志愿者前往北京接待外国客人,她们用默默的坚守、甜甜的微笑向国际友人展示了“礼仪之邦”的华美风采。2010年上海世博会,“译”社团成员李雪菲、田贝子和沈一玺表现优异,被世博会授予“优秀志愿者”的荣誉称号。
志愿接力,让爱心公益“译”起来
如今,女子“译”社团已经成为扬州大学公益社团中的一块金字招牌,她们靓丽的身影、脱俗的气质成为校园内外的灵动音符。
在不久前的“扬马”比赛间隙,央视主持人路一鸣、奥运冠军李娜等嘉宾特地来到扬大,为女子“译”社团授旗,“这是对女子‘译’社团的最高褒奖,也是对‘青萝’姑娘们的最大激励。”院党委书记刘胜乐说。
据了解,女子“译”社团成立至今,参与其间的志愿者已近500名,有的已经踏上了工作岗位,但仍以不同的方式继续着自己的公益之旅。
“女子‘译’社团是我心中永远的团队,也成为我工作中不懈的精神动力。”杨方曾经是女子“译”社团的发起者,如今留校任教,又成为该社团的指导老师。她这么注解女子“译”社团:“‘青萝’虽小,风吹覆地,日袭千里,韧劲十足,‘青萝姑娘’们才貌双全,她们用青春的热忱奔跑在志愿奉献的赛道上,诠释着以专业技能投身公益的‘女子情怀’”。
来源:中国教育新闻网 日期:2014年9月30日 记者:沈大雷 通讯员:陈森青、 高晓琪
心译翻译工作室