·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
译者心语
译者心语
作者:admin  发表时间:2014-7-6
 
    参禅前,看山是山,看水是水,参禅时,看山不是山,看水不是水,参禅后,看山仍是山,看水仍是水。

    翻译新手:外翻中难,中翻外易

    初学翻译者对外语的理解能力有限,单词量也不够。外翻中时吃不准原文的意思或一些单词的真正含义,容易误翻,漏翻。


    翻译好手:中翻外难,外翻中易

    积累了相当经验的翻译者会觉得,因为译者这时候已经积累了相当的外语单词量和较强的外语语感,理解外语原文的能力提高了,觉得能够吃透原文的意思,再用自己的母语中文表达出来就驾轻就熟了。而反过来,要用比较道地的外语表达中文的意思则仍然感到有点力不从心。


    翻译高手,外翻中难,中翻外易


    功力越是深厚的译者,越是会觉得:中翻外比外翻中容易。中文毕竟是自己的母语,理解是不成问题的。加上自己对母语文化的直观认知,对中文里面比较难以翻译的东西,如:民情风俗,成语谚语等,都会明白他们的深层意义。由于资深译者对外语的理解能力也已经更上一层楼,所以不难从外语里找到对应的说法来表达中文礼较艰深难懂的部分。但是外翻中则不同。外语毕竟不是我们的母语。对它的深层结构的理解,尤其对隐藏在文字后面的文化积淀,我们的理解往往会隔靴搔痒,挂一漏万。要把它用符合中国人思维习惯的方式表达出来更是困难。

    转自(烁杰翻译)

   工作室网站www.xinyifanyi.com
发布人:admin    已被浏览 1232

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1