·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
许渊冲先生的“神翻译”
许渊冲先生的“神翻译”
作者:admin  发表时间:2014-8-26
 

许渊冲先生获奖的消息传来,网上有一些读者将他的译作找出来欣赏,并赞之“神翻译”。在此撷取片段,以飨读者。

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。——李清照《声声慢》

I look for what I miss, I know not what it is, I feel so sad, so drear, so lonely, without cheer.

千山鸟飞绝——柳宗元《江雪》

from hill to hill no bird in flight

万径人踪灭——柳宗元《江雪》

from path to path no man in sight

葡萄美酒夜光杯——王翰《凉州词》

With wine of grapes the cups of jade would glow at night,

欲饮琵琶马上催。——王翰《凉州词》

Drinking to pipa songs, we are summoned to fight.

醉卧沙场君莫笑——王翰《凉州词》

Don’t laugh if we lay drunken on the battleground!古来征战几人回!How many warriors ever came back safe and sound? 

 来源:华西都市报 日期:2014年8月25日

 心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 2244

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1