·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
耗时十三年翻译近千万字 《世界文学史》中文版亮相
耗时十三年翻译近千万字 《世界文学史》中文版亮相
作者:admin  发表时间:2014-8-16
 
    这套《世界文学史》的中文版则由著名学者刘魁立和吴元迈担任总主编,120余位来自中国社会科学院外国文学研究所及北京、上海高等院校的老中青俄语翻译者参与翻译,吴元迈、童炜钢、娄自良、天示、陈松岩、白春仁等10位著名俄语翻译家担任分卷译稿审校,自2001年起开始历时13年终告完成。

  有专家指出,与国内流行的世界文学研究相比,俄语原版《世界文学史》所涉及的民族和区域不只是欧洲、美洲、亚洲,几乎涵盖了全世界有文明记载的民族和区域,特别是南美、中北美、非洲、亚洲、大洋洲等各个区域,一些闻所未闻、所存资料稀少的文学创作,在这套书中均得到广泛的发掘和阐述。长期以来,我国的外国文学研究和文化研究,主要局限在欧美和亚洲国家,缺少对世界上其他众多民族和区域的文学、文化的研究。因此《世界文学史》中文版的推出,更新了原有的对于世界文学的想象,有助于拓展我们的眼界。

    来源:中国上海网 日期:2014年8月15日

    心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 1363

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1