·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
伊朗画家翻译中国文化书籍
伊朗画家翻译中国文化书籍
作者:admin  发表时间:2014-7-24
 

■麦迪正在翻译中国文化书籍,还打算读博。侯鹏飞/摄

■今年6月在华南师大的硕士学位授予仪式。侯鹏飞/翻拍


■麦迪的工笔画作品。受访人提供

麦迪

Mahdi Shafizadeh

国籍:伊朗

年龄:32岁

职业:画家

在穗时间:近六年

■新快报记者 侯鹏飞

麦迪是个大胡子。大胡子是传统伊朗男子的“标配”,在中国,也是一些艺术家的特征。32岁的麦迪两者兼之——他是来自伊朗的艺术家。

华师美院唯一的外国学生

麦迪初来广州的时间并不难记,是在北京奥运结束后的9月份。麦迪说,那是他第一次来中国。当时,在海关,他对出入境人员说了一句没有音调变化的“你好”,但他马上就对自己努力友好的行为后悔了,因为出入境人员以为麦迪懂中文,对他说了一大通,麦迪当时就给弄蒙了。同样,和语言的陌生一样,跟随到达厅外扑面而来的热浪,他进入了一个陌生的城市,一待就是近六年。

在西村附近的一个三居室楼盘,客厅里摆着三本中文的朗诵书,这是麦迪新近从广州购书中心购买的。有时间的时候,他会在家里朗诵里面的范文。除了抑扬顿挫的宋词还不怎么明了,散文和现代诗歌对于麦迪来说,基本没有难度,遇到不懂的,他卧室的书架还有几本大部头词典,不过,在这其中,最显眼的,是两本商务印书馆的中文-波斯语双语字典。

说到“波斯”,除了武侠迷眼中的“波斯小昭”,以及一种叫做“波斯猫”的名贵品种之外,似乎,这个词语,更多只是古代文明的一块拼图,即便现在叫做伊朗的这个国家,早在1935年之前,还沿袭着波斯的名称。

来广州之前,麦迪在伊朗就读伊斯法罕艺术大学,接着是服兵役和工作。今年6月,在华南师范大学,他拿下了硕士学位,研习的也是美术,但多了中国画等的科目。在书架最上面、过塑的集体毕业照中,麦迪站在后排的最中间,作为唯一一名外国人,还长着一脸大胡子,在照片中找到他,要比玩初级版的找茬游戏更加容易。

即便是在外国学生班学习中文的时候,由于大部分人来自东南亚,这也让麦迪的“外国程度”越发突出,“每次出去玩的时候,很多人都要和我合影”,麦迪知道,中国人喜欢和外国人照相,他笑着说,能给对方带来快乐,也没什么不好。

喜欢去寺庙,为广州人献血

在广州,麦迪喜欢去六榕寺、光孝寺和陈家祠。在很多年轻街坊眼里,寺庙的吸引力或许远不及天河城和流行前线,但麦迪说,这一切对他来说,充满了神秘感。

有一次,他看到人们每次敬香都是三支,心有所惑,便向一名僧人求解,“但是他没有回答我,估计是他听不懂我说什么,或者因为我是外国人”。

事实上,早在来广州之前,通过不多的、介绍中国的波斯语书籍,麦迪就试图从西方作家的眼中了解中国,但是,他发现,就像每次说起伊朗人,广州街坊首先会想起地毯和藏红花,书本里更多是作者根据自己价值观构建的“中国”。

麦迪说,他正在翻译一本关于中国文化的书籍,至少,这契合他最初学习中文的初衷。与此同时,他也希望广州街坊能去认识一个真实的伊朗,“伊朗不安全,9岁是法定婚龄、音乐集会是非法的等传言都是错误的”,对于某些媒体和网络中“唱衰”伊朗形象的言论,麦迪面无愠色,淡然否定,像是一名早就习惯各种尖锐问题的新闻发言人。

广州约有500名伊朗人。6月底的时候,数十名伊朗人前往广州血液中心献血,他们统一穿着中国国旗和伊朗国旗心形图案的衣服,麦迪也是其中一员,他说,这是对广州人友谊的表达。话题中,聊着聊着,他“穿越”到了元朝——那个伊朗(彼时被称为“伊尔汗王朝”)也包括在蒙古族帝国疆域内的时代。

特地在湘菜馆办张VIP卡

麦迪的家在德黑兰,伊朗的首都。和广州被称作“花城”一样,德黑兰也有“鲜花城市”之誉,市内有数百个打理得很好的花园。对于广州的郁郁葱葱,麦迪说,很有家的感觉。前不久,他还特地在一家湘菜馆办了VIP卡,每次去吃湘菜,他都会叮嘱不要放辣。

像是候鸟一样,麦迪每隔一段时间就会回一趟家。再过两个来月,他又将回去,现在已经在寻思购买机票,即便家里会有母亲的唠叨。像每个正处于或者已经超过“标准婚龄”的中国年轻人一样,伊朗母亲同样会在儿子耳边唱同一支歌仔。不过,麦迪属于有自己想法的人,在他看来,生活就像神话,而神话是一条路,不能够从头再来,就像当初母亲坚持要他从医一样,他最终没有选择手术刀,而拿了画笔,哪怕“在伊朗,一般而言,医生的收入和地位要比艺术家要好很多”。

回德黑兰,还有一点让麦迪纠结的,是对伊朗文化的重新适应。竖起大拇指,在广州是表示赞扬,但是,在伊朗,和在美国竖中指没什么差别。麦迪说,很多次,他已经习惯广州的做法,在想赞扬某人的时候,他会条件反射般竖起大拇指,然后做出毫秒反应,意识到做错了什么,换作OK的手势。

哂然一笑,像是做出某种承诺,麦迪说,除了翻译中国文化的书籍,他还准备于广州举行个展。在可预见的未来,他还会攻读博士学位,并在学成之后,继续为两种文化的沟通尽己之力。

你问

我答

“我教波斯语,已有200多个学生”

Hi广州:你碰到过能讲波斯语的广州人吗?

麦迪:没有,但是广州做生意的多,也有去伊朗做生意的,这部分人会学习波斯语。

Hi广州:但广州似乎没有波斯语语言机构?

麦迪:是的,所以我也有教波斯语,现在已经有教了200多个学生。

波斯语不容易学,但是学习能力强的学生,用波斯语沟通已经没有任何问题。

Hi广州:对于这样的小语种,收费贵吗?

麦迪:两个小时350元,除了能够找得到的中国教材,我也有自己的教材。

魅力对话

你觉得魅力是什么?

魅力是指有领导才能。

你觉得谁最有魅力?

李小龙自然不用说了,还有甄子丹和姚明等人。

记者手记

心灵手巧的伊朗男子

早在伊朗看到中国剪纸,麦迪也开始琢磨起来,现在已经熟能生巧,即便复杂的作品需要花上10个小时,但是就像他每次画工笔画一样,这种耐心早就养成,以前的同学还将他的这种细致戏称为“女孩子的心灵手巧”。

如果说,沉得下心是一种职业修养,那更难能可贵的是,这种品质也给麦迪带来了处变不惊的淡定,在大多数场合,他总能表现得不疾不徐,就像在追求自己人生目标的时候,他总能踩到合适的节拍,而非以跑调的步速大步流星。

来源:新快报 日期:2014年7月23日

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 1522

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1