·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
汉语常用俗语英译
汉语常用俗语英译
作者:admin  发表时间:2012-6-26
 

1、百闻不如一见

Seeing is believing.

2、谋事在人,成事在天。

Man proposes, God disposes.

3、独木不成林。

One tree does not make a forest.

4、留得青山在,不怕没柴烧。

Where there is life, there is hope.

5、笨鸟先飞。

A slow sparrow should make an early start.

6、有朋自远方来不亦乐乎?

Isn’t it a delight should friends come from afar?

7、不到长城非好汉。

He who has never been to the Great Wall is not a true man.

8、君子之交淡如水。

The friendship between gentlemen is as pure as crystal. / A hedge between keeps friendship green.

9、蝉噪林愈静,鸟鸣山更幽。

The forest is more peaceful while cicadas are chirping. The mountain is more secluded while the birds are singing.

10、每逢佳节倍思亲。

On festive occasions more than ever one thinks of one’s dear ones far away. / It is on the festival occasions that one misses his dear most.

发布人:admin    已被浏览 1729

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1