·中文 微博&博客 ·ENGLISH
记者注意到,李克强总理在会见卡梅伦时,曾直接用英语对话交流。总理流利的英语曾为不少外媒所关注。而李克强的夫人程虹也十分精通英语。那么,英语交流无障碍的领导人夫妇出访,随行翻译人员如何安排?
曾经担任外交部翻译室主任的过家鼎在接受记者采访时表示,李克强总理出访,在寒暄和感情交流上通常因为有着语言优势,会自己直接与对方交谈。但在涉及政治问题、决策性话题的情况下,还是要使用我们的母语,翻译工作还是要交给随行翻译人员。因为外交部翻译室所配备的翻译人员长期接受着对外交事务、国际问题用语的严格训练,对于政治话题的翻译会更加严谨和精准。
来源:东南快报 日期:2014年6月19日
心译翻译工作室
»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
浏览首页 | 在线咨询 | 加入我们 | 联系我们 | 合作公司
友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网
Copyright©心译翻译工作室 上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306 Tel:86 13122781320 Email:xinyifanyi@163.com 沪ICP备12011645号