作者:admin 发表时间:2012-6-20
|
If to be venerated for benevolence, if to be admired for talents, if to be esteemed for patriotism, if to be beloved for philanthropy, can gratify the human mind, you must have the pleasing consolation to know that you have not live in vain. And I flatter myself that it will not be ranked among the least grateful occurrences of your life to be assured that, so long as I retain my memory, you will be thought on with respect, veneration, and affection by your sincere friend.
George Washington: Letter, 23 Sept. 1789, to Benjamin Franklin
倘若仁慈为人崇敬,倘若才华为人佩服,倘若爱国精神为人尊崇,倘若慈善为人爱戴,人的精神能够就此得到满足,您一定感到欣然安慰的是知道自己没有虚度年华。只要我能留住记忆,作为您的诚友将永远怀着恭敬、崇敬和爱慕思念着您,确信这一点不会算作您一生最不快的事情,这是我聊以自慰的。
乔治·华盛顿:《书信集》1789年9月23日,致本杰明·富兰克林 |
|