·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
王毅:中国将不断充实和完善自身软实力建设
王毅:中国将不断充实和完善自身软实力建设
作者:admin  发表时间:2014-1-28
 

 

Wang Yi: China Will Keep Efforts to Enrich and Improve Building-Up of Its Soft Power

    2014年1月24日,在瑞士出席达沃斯世界经济论坛年会的中国外交部长王毅回答了美国知名学者、“软实力”概念发明者约瑟夫·奈关于中国如何推进自身软实力建设的提问。

    On January 24, 2014, Chinese Foreign Minister Wang Yi at the World Economic Forum Annual Meeting in Davos, Switzerland, answered the question on how China would promote the building-up of its soft power posed by the famous U.S. scholar Joseph Nye, who initially raised the concept of “soft power”.

  王毅说,对于一个大国来说,软实力的构建必不可少。中国独特的软实力至少包括以下三个方面:一是中国优秀的传统文化,中国早在几千年前就提出要“王道”不要“霸道”,要以德治国,以和为贵等一系列重要思想,这些思想至今还在世界上闪耀着光辉。二是中国特色的发展道路,这条道路符合中国国情,得到人民拥护,已经并将继续被证明是一条正确道路,对其他国家也有借鉴意义。三是中国外交秉持的理念。主持公道、追求正义、践行平等是中国外交的传统,这与其他大国外交的理念有所不同,得到了世界多数国家尤其是中小国家的肯定与赞赏。今后,中国会继续致力于探索和实践自身的软实力,将其不断加以充实和完善。

    Wang Yi said, it is essential for a major country to build up its soft power. China owns its unique soft power. It includes at least the following three aspects. The first is China’s excellent traditional culture. Thousands of years ago, China already put forward a series of important ideas of pursuing “benevolent governance” not “high-handed governance”, ruling the country with morality and treasuring harmony. These ideas still shine around the world until now. The second is the development path with Chinese characteristics. The path conforms to China’s national conditions and gets full support of the Chinese people. It has been and will be further proved to be the right way and can serve as a reference to other countries. The third is the diplomatic philosophy adopted by China. It is the tradition of China’s diplomacy to uphold and pursue justice and to practice with equality, which differ from the diplomatic philosophies of the other major countries. It has been recognized and appreciated by most countries across the world, especially small and medium-sized countries. In the future, China will continue to dedicate itself to exploring and practicing its soft power and will keep its efforts to enrich and improve the building-up of its soft power.

    来源:中华人民共和国外交部网 日期:2014年1月24日

    心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 1723

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1