·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
外交部发言人秦刚就日本首相国会施政演讲涉华内容答记者问
外交部发言人秦刚就日本首相国会施政演讲涉华内容答记者问
作者:admin  发表时间:2014-1-27
 

Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang's Remarks on the Japanese Prime Minister's China-related Policy Speech at the Diet Session

    问:日本首相安倍晋三在国会发表施政演讲,指责中国单方面划设防空识别区,在钓鱼岛周边反复侵入“日本领海”,声称日方决不接受以实力改变现状,将继续毅然冷静应对。安倍还宣称其始终敞开同中方对话大门,将努力改善关系,推动日中关系回到战略互惠关系的原点。中方对此有何评论?

      Q: In his policy speech at the Diet session, Japanese Prime Minister Shinzo Abe accused China of unilaterally establishing the Air Defense Identification Zone (ADIZ) and repeatedly intruding into "Japan's territorial waters" off the Diaoyu Islands. He said that Japan "would never accept an attempt by force to change the status quo" and would handle "the situation calmly and decisively at the same time". Abe also claimed that his door of dialogue with China would remain open and that he would work to improve Japan-China relationship and refocus it on the development of "strategic relations of mutual benefit". What is China's comment?

    答:我们对日本领导人再次公开对中方进行无理指责表示强烈不满。我愿重申以下几点:第一,中国划设东海防空识别区正当合法,日方无权说三道四。第二,在钓鱼岛问题上改变搁置争议现状,挑起事端,一再侵犯中国领土主权的是日方。中方将继续采取必要措施坚决维护钓鱼岛领土主权。第三,日本领导人对侵略历史不思反省,大开历史倒车,以实际行动关闭了同中方对话的大门。我们敦促日本领导人端正态度,停止挑衅,承认错误,改弦易辙。

      A: The Japanese leader has once again made in public groundless accusations against China. We are strongly dissatisfied with that. I would like to reiterate the following points: First, China's establishment of the ADIZ is legitimate and Japan has no right to make irresponsible remarks. Second, it is Japan who changes the status quo of shelving differences on the issue of the Diaoyu Islands, stirs up trouble and infringes time and again China's territorial sovereignty. The Chinese side will continue to do what is necessary to resolutely safeguard its territorial sovereignty over the Diaoyu Islands. Third, the Japanese leader, who makes no attempt to reflect on history of aggression but every attempt to set back the wheel of history, has shut with his actions the door on dialogue with China. We urge the Japanese leader to correct his attitude, stop provocations, own up to mistakes and change course.

    来源:中华人民共和国外交部网 日期:2014年1月24日

发布人:admin    已被浏览 1814

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1