Go to the deuce.
口语,有“少管闲事、滚开,见鬼去,去你妈的”意思
e.g. The 'walk in' was uttered with closed teeth, and expressed the sentiment, 'Go to the Deuce': even the gate over which he leant manifested no sympathizing moement to the words; and I think that circumstance determined me to accept the invitation: I felt interested in a man who seemed more exaggeratedly reserved than myself.
这一声“进来!”是咬牙切齿、带着“去你妈的!”这一种口气说出来的。就是他所挨着的那个栅栏,也并没对他这句话作什么相应和动静。我只怕正是这种光景叫我决定接受这个邀请。这样一个人物引起了我的兴趣,——看来他比我都格外矜持得厉害呢。
同意短语
Go to the dogs.
口语,有“堕落、(道德)沦丧、变质,变坏、毁灭,垮台”的意思
e.g. What are you talking about? Do you want this company to go to the dogs?
你在说什么呀?你是不是想要这家公司垮掉?