·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
英译汉中的比喻的译法
英译汉中的比喻的译法
作者:admin  发表时间:2012-6-9
 

1.The man is as stubborn as a mule.

这人犟得像头牛。

2. He looks like up to the air.

他看来像大发雷霆。

3. I’m only a small potato in this office.

在这个办公室里,我是个小人物。

4. Her performance brought down the house.

她的表演博得全场喝彩。

5. Last night I heard him driving his pigs to market.

昨夜我听到他鼾声如雷。

6. You’d better pull up your socks next term.

下学期你最好加把油。

7. The manager gave him the sack.

经理把他解雇了。

8. She found the keys she had lost last month, which was like a bolt from the blue.

她找到了上个月她丢失的那些钥匙,真是喜出望外。

9. I wonder whether he is a Trojan Horse.

我不知道他是不是一个内奸。

10. They have, by this very act, opened a Pandora’s Box.

他们这种做法造成了混乱和不幸。

发布人:admin    已被浏览 1955

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1