·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
耳熟能详的中国俗语也能用英语表达其准确含义
耳熟能详的中国俗语也能用英语表达其准确含义
作者:admin  发表时间:2014-1-1
 

1.熟能生巧:Practice makes perfect

2.天助自助者: God help those who help themselves

3. 说起来容易做起来难: Easier said than done.

4.有志者事竟成: Where there is a will, there is a way.

5.失之毫厘,谬之千里: One false step will make a great difference.

6.稳扎稳打无往而不胜:Slow and steady wins the race.

7.吃一堑,长一智: A fall into the pit, a gain in your wit

8. 实践出真知: Experience is the mather of wisdom.

9.只工作不休息,聪明孩子也变傻: All work and no play makes jack a dull boy.

10. 无德之美犹如没有香味的玫瑰, 徒有其表: Beauty without virtue is a rose without fragrance.

11.欲速则不达: More hasty, less speed。

12.活到老,学到老: It's never too old to learn

13 .闪光的未必都是金子: All that glitters is not gold.

14.千里之行始于足下:A journey of a thousand miles begins with a single step。

15. 三思而后行: Look before you leap。

16.伟业非一日之功: Rome was not built in a day.

17. 英雄所见略同: Great minds think alike

18.好的开始等于成功的一半: Well begun, half done

19.众口难调: It is hard to please all

20.眼不见,心不念: Out of sight, out of mind

21.事实胜于雄辩: Fact speak louder than words

22.颠倒黑白: Call back white and white back

23.凡事有轻重缓急: First thing first

24.坏事传千里: Ill news travels fast

25.患难见真情: A friend in need is a frend indeed

26.活着不是为了吃饭,吃饭为了活着: Live not to eat, but eat to live.

27.行动胜过语言: Action speaks louder than words.

28.金窝银窝不如自家草窝: East or west, home is the best.

29.君子在德不在衣: It's not the gay coat that makes the gentleman.

30. 漂亮不能当饭吃: Beauty will buy no beef

31.趣味相投: Like and like make good friends。

32.姜是老的辣: The older, the wiser.

33.入乡随俗: Do as Romans do in Rome.

34. 少壮不努力,老大徒伤悲: An idle youth, a needy age

35.种瓜得瓜,种豆得豆: As the tree, so the fruit

36.活着为了学习,学习为了更好的活着: To live is to learn, to learn is to better live.

37.World is but a little place, after all. 天涯原咫尺,到处可逢君

38. When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗

39. What you lose on things you get back. 失之东隅,收之桑榆

40.What are the odds so long as you are happy. 知足者常乐

41.Entertain an angel unawares. 有眼不识泰山

42.every dog has his day. 是人皆有出头日

43.every potter praises his own pot. 王婆卖瓜,自卖自夸

44.Pain past is pleasure. 过去的痛苦就是快乐。[无论多么艰难一定要咬牙冲过去,将来回忆 起来一定甜蜜无比。]

45.While there is life, there is hope. 有生命就有希望/留得青山在,不怕没柴烧。

46.Wisdom in the mind is better than money in the hand. 脑中有知识,胜过手中有金钱。 47.Storms make trees take deeper roots. 风暴使树木深深扎根

48.Nothing is impossible for a willing heart. 心之所愿,无所不成。

49.The shortest answer is doing. 最简单的回答就是干。

50.All things are difficult before they are easy. 凡事必先难后易。

51.Great hopes make great man. 伟大的抱负造就伟大的人物。

来源:中国英语网 日期:2013年12月31日

发布人:admin    已被浏览 1378

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1