·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
中文版《猫》翻译的像“诗歌一样音韵优美”
中文版《猫》翻译的像“诗歌一样音韵优美”
作者:admin  发表时间:2013-12-26
 

音乐剧迷心目中最经典的《猫》又来了,而此次由“音乐剧之父”韦伯钦点的原版制作团队倾力打造的《猫》中文版在全国巡演数百场后,将于2013年12月31日~2014年1月5日登陆成都跨年连演8场,掀开为期一周的新年欢乐狂潮。150分钟,23首经典歌曲,33只性格迥异的猫儿,3倍于原物原型的舞台设计,还有现场不断出现的新年惊喜,世界第一音乐剧《猫》足以High翻全场。运气够好的观众还能获得主办方提供的新年大礼包!

昨日,近20位铁杆“猫迷”在来福士广场自发组织了一次快闪活动,提前迎接《猫》的即将到来,活动现场气氛相当热烈,很多人纷纷拿出手机拍照。

精打细磨还原经典歌词

此次改编歌词,不采用聘人单独翻译的方式,而是组建了由10多位专家、学者、填词人等参与的团队,以提高翻译精准度和翻译效率。翻译完成后,还要将译好的中文唱词重新翻译回英文进行对照,以确保翻译出来的中文唱词在保持原汁原味的同时,还能“像诗歌一样音韵优美、节奏流畅”。以中文唱词形式演出的《猫》,可以让成都观众不再一直抬头看字幕,而是全身心投入到剧情中去。

经典回忆震撼观众心灵

经过近2年的巡演,演员的表现也更加成熟。让中国观众最期待的歌曲自然是“魅力猫”演唱的《回忆》。这首歌的唱腔问题,曾让中英双方团队产生了激烈“碰撞”,双方各执一词。为了打造令中国观众满意的唱腔,同时又不改变《猫》剧的惯例,双方人员进行了大量的调整,以便更准确地体现角色的内心真情。事实上,从首演至今这首传世经典的《Memory》每晚必成为众望所归的演出最高潮,而改编后的《回忆》,歌词艳惊四座,唱腔动人心弦,丝毫不会显得生硬,让观众们在中文的独特魅力中震撼心灵。

来源:四川新闻网-成都商报 日期:2013年12月25日 作者:任宏伟

 

发布人:admin    已被浏览 1392

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1