·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
“哼哈二将”的英语翻译
“哼哈二将”的英语翻译
作者:admin  发表时间:2013-12-3
 

哼哈二将:佛教的守护庙门的两个神,形象威武凶恶,《封神演义》把他们描写成有法术的监督押运粮草的官,一个鼻子里哼出白气,一个口中哈出黄气。后多用来比喻有权有势者手下得力而盛气凌人的人(如果碰巧是两个)。也比喻狼狈为奸的两个人。

(of Buddhism) Marshals Heng and Ha: two fierce-looking divinities guarding a temple gate. In the novel Canonization of the Gods the two are portrayed as army provision escorts with divine power. Heng, the ‘Snorter', exhales white vapour from his nostrils while Ha, the 'Blower', blows yellow gas out of his mouth. Later they have become a metaphor for any pair of overbearing men who have the favour of a powerful master of act in collusion with each other.  

发布人:admin    已被浏览 1349

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1