·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
“鬼迷日眼”咋“翻译”四川方言很“考人”
“鬼迷日眼”咋“翻译”四川方言很“考人”
作者:admin  发表时间:2013-10-8
 

四川方言“鬼迷日眼”、“扯把子”、“栽舅子”翻译成普通话是什么意思……近日,一篇名为“遂宁方言测试题”引起众多网友围观。华西城市读本记者发现,许多遂宁籍网友做“遂宁方言测试题”,还考不了90分。

“你少开腔,说话弹壳壳的,还打个光胴胴就跑出来。”请问这句话用普通话怎么解释……一篇名为“遂宁方言考试,测试你是不是地道遂宁人”的帖子在网上挂出,让网友分享。有人直言:看完第一秒我愣了,作为地道的遂宁人,最高能考个98分。

通过向测试网友调查,“弹壳壳”是最难理解的词语之一,不少网友不明白到底是什么意思。“我感觉应该是形容一个人说话不经过大脑”,作为地道的遂宁人,网友“佳利”也答不上来,只能根据整句话的意思来猜测。

不少网友认为,比起普通话来,方言显得更加生动、活泼,甚至带点喜剧,让人有种回味无穷的感觉。

来自遂宁大英的网友“风声”说,从方言中能够感觉到四川人的智慧,从语言上来看,四川还算是个比较浪漫的省。仔细推敲个中意思,不禁会心一笑,真的是滋味无穷,智慧无穷,这就是乡音,它能触碰心底最柔软的东西。

来源:华西城市读本 见习记者:欧欢

发布人:admin    已被浏览 4102

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1