·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
辜鸿铭倒看英文报 三天译出《四书》英法德译本
辜鸿铭倒看英文报 三天译出《四书》英法德译本
作者:admin  发表时间:2013-9-6
 

    福建籍的学者辜鸿铭(1857年-1928年),出生在马来西亚,在英国、德国、法国、意大利等国留学,先取得文学硕士,还取得莱比锡大学土木工程学文凭,懂多国语言,学识丰富。

    1902年,慈禧太后生日,两湖地区张灯结彩,唱爱国歌以示庆祝。辜鸿铭当时在张之洞幕下,对梁鼎芬(编者注:近代学者、藏书家、时任张之洞的幕僚)说:满街都唱爱国歌,为何无唱爱民歌?梁鼎芬说:你编一个吧。辜鸿铭想了一下,唱道:“天子万年,百姓花钱;万寿无疆,百姓遭殃。”

    英国作家毛姆来华访问时,遗憾地对辜鸿铭说:中国好些典籍,如四书五经,可惜没有译成英文。辜鸿铭略为思索,说:不对,这些书在一百多年前已经有英文译本。毛姆开始不信,辜鸿铭说:我家就有手抄本,回去找一下,过两天给你。

    毛姆高兴极了。三天后,辜鸿铭果然拿来英、法、德译文的四书译本,毛姆才心服口服。当然,他决不会想到,这些书就是辜鸿铭这三天翻译的。

    辜鸿铭这些外文水平,一般人是不知道的。那次,他在欧洲的汽车里,正欣赏周遭景物,发现几个黄头发的年轻人在议论自己,好像不屑一顾。辜鸿铭不动声色,拿起一份报纸看起来,几个年轻人更哈哈大笑,报纸拿反了。

    辜鸿铭这时用纯正标准的牛津腔说:“英文也太简单了,不倒过来还有什么意思?”牛津腔像个威力无穷的武器,年轻人知道此人学问深厚,灰溜溜跑了。

    来源:羊城晚报 日期:2006年11月3日 作者:陈仿

    心译翻译工作室

    网址:http://www.xinyifanyi.com

   

发布人:admin    已被浏览 1867

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1