·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
翻译名家翻译与治学心得
翻译名家翻译与治学心得
作者:admin  发表时间:2013-9-6
 

    1、好的译者首先得是好的读者,应当完全理解作者的原意,能读懂原作的表情和声音,就像演奏家首先要理解作曲家的心情一样,然后再用本国语言尽量不作改动地翻译出来。——林文月

    2、但丁的语言本身并不艰涩,他的诗是于朴素中见高雅,遇到绝妙处,真好比但丁见到了他心中最完美的佳人贝雅特丽齐。——田德望

    3、 原来是地道的语言文字,翻译时也要译成地道的语言文字。——张谷若

    4、译者只能在译文的字句上用功夫表达,不能插入自己的解释或擅用自己的说法。译者必须对原著彻底了解,才能够贴合原文,照模照样地表达。——杨绛

    5、译者得用读者的语言,把原作的内容按原样表达;内容不可有所增删,语气声调也不可走样。原文的弦外之音,只从弦上传出;含蕴未吐的意思,也只附着在字句上。——杨绛

    6、文学作品尤其要译得通顺流畅,不佶屈聱牙,使读者读起来不吃力而兴趣盎然。译者把原作的精神掌握之后,就要花力气把外语琢磨透彻化成汉语表达出来,力求符合逻辑思维,符合汉语的规范。——梅绍武

    7、正因为翻译活动是艺术创作,翻译作品是艺术品,翻译,特别是文学翻译对译者的要求很高。它要求译者具有涉及汉英两种文化的广泛知识,对汉英两种语言有很好的修养,有很好的审美感受。——刘士聪

    8、要做一名好翻译,外语是一个方面,中文基础和功底很重要,需要对文化的理解、对两种文化的诠释。翻译没有捷径可循,要耐得住寂寞。无非多看书,多实践。以后你们会超过我的。——杨宪益

    9、逻辑是翻译者的最后一张王牌,是他必须具有的基本要素。俗话说“岂有此理”,正是翻译者随时需要的考虑。凡是翻译出来的一字一句,一事一物,都必须要合乎逻辑,合乎情理,否则必然有误。——钱歌川

    10、我始终相信,翻译是一件不得已之事,懂得原文的人,最好不要读译文。因为世界上绝没有一种语言可以完完全全地取代另一种言,而文学翻译的工作,也不只是要把文章的内容,或故事情节交代了事而已,原文的语气韵味,最是难以把握传达。——林文月

    11、以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似,以实际工作论,翻译比临画难,翻译工作要做得好,必须一改再改三改四改。——傅雷

    12、洋味十足的词句好像穿洋服似的,虽然挺神气,可是不像穿小棉袄那么舒服自然。正确而且亲切,似乎才是译品的上乘。——老舍

    13、如果说文学是生活的影子的话,那么,文学翻译便是“影子的影子”。要想提高这“光亮”度,首先便需要译者自觉地提高中外文的修养和不断打磨自己的艺术感觉。对于诗歌翻译而言,这一点尤为重要。——汪剑钊

    14、写诗是我生命的中心。但不知道做什么的时候,翻译会让我过得有意义。翻译时,人整个静下来,通过表达别人的作品,我进一步加强自己的感受力。——黄灿然

    15、我这一生有30多年送给了莎氏,我自得其乐而已。但也有无形的报酬,我从莎氏的著作中,培养了一种人生态度,对世界万物抱有浓厚兴趣,对人间万象持理解容忍的胸怀。——梁实秋

    16、要翻译《莎士比亚全集》,必须具备三个条件。第一,他必须没有学问,如有学问他就去做研究了;第二,他必须不是天才,如是天才,他就去搞创作了;第三,他必须活得相当久。很侥幸,这三个条件我都具备。——梁实秋

    17、我曾见译者因为把握不稳,怕冒风险,以为离原文愈近愈安全——也就是说,“翻译度”愈小愈妥;即使译文不通畅,至少是“信”的。可是达不出原意的译文,说不上信。——杨绛

    18、我自己在生活上最爱野朴与自然,在艺术上却极醉心于格律与谨严,而我最大的野心就是要在极端的谨严中创造极端的自然。——梁宗岱

    19、你们要做一个正直的人,要好好做学问,要终身学习。——王永年

    20、我就像在田野里种花的农人,荣辱沉浮,白云苍狗,都会过去,自己陶醉在劳动过程中,体会到生命的交融,也陶醉于花的美感。有人来了,他们欣赏花香,赞美花的美丽,这就是我劳动的价值所在,但我不卖花,更不会折断一枝。——曹明伦

    心译翻译工作室

    网址:http://www.xinyifanyi.com

 

发布人:admin    已被浏览 1407

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1