小时候,我家邻居大叔是说评书的,他说的评书抑扬顿挫,悬念迭起,吸引我整天往他家里跑。因此听评书成了我的一大爱好,尤其喜欢精彩的《说唐》,秦琼、罗成、程咬金都是我心目中的英雄,敬佩他们鼎力相助李世民,成就了威名赫赫的唐帝国。听得多了,自己也能坐下来,说上一段,因而在小伙伴们的心目中威望甚高。
去法国时,我特地把邻居大叔以前录制的《说唐》带着,想家或者烦闷时听上一段,思绪跟着英雄们回到远古大唐,在他们建立丰功伟业的壮举中自由驰骋,从而聊解思乡之情。有一次,我正听得入迷,同学劳拉来找我,她被评书悠扬古朴的曲调所吸引,静静地听着。待我惊觉,看她听得聚精会神的样子,我不由得心中好笑,便问她是否听得懂。劳拉感慨道,很好听,还问我这是什么?是不是一种中国的歌剧?我哑然失笑,向她解释这是中国的评书,一种说唱结合的民间艺术,曲调固然好听,但故事更吸引人。
劳拉完全被评书吸引,她缠着我,让我教她汉语,以便也能听懂评书。我愣了一会,邻居大叔的评书,用的是苏北方言所讲,一般中国的外地人都不容易听懂,何况一个不懂汉语的外国人。见我为难的样子,劳拉也感失望,但不一会就拍起手来,兴奋地说,让我把它翻译成法语,这样就可以听懂了。我想了想,答应了她,便用法语把故事梗概大约地写出来给她。劳拉对照着听,勉勉强强地过过瘾。
后来几天,我在想,可不可以把《说唐》用法语说出来呢?那样也是弘扬中华文化啊。于是,我决定进行试验,沿用原来评书的曲调,用法语讲,虽然有点拗口不自然,但也能将就说出来。好在说评书比较自由,个人发挥的成分比较多,经过几天一个人试讲,慢慢地也流畅起来。
再见到劳拉的时候,我让她坐下来,准备给她一个惊喜。我学着邻居大叔的样子,手拿一把二胡,边拉边唱,说的是秦琼卖马那一段。虽然我的法语不算好,但是劳拉还是完全能够听得懂,她这次是真正陶醉在优美的评书故事里,嘴里还不停地跟着哼唱。
后来,只要有空闲,许多同学都来听我讲法语版的《说唐》。我虽然只能说那么一小段,但我还想把全本的《说唐》都用法语说出来,并将更多的评书说唱出来,让古老的中国民间艺术走向世界。
来源:深圳特区报 日期:2013年8月12日 作者:西北望
心译翻译工作室
网址:http://www.xinyifanyi.com