·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
重见天日的林徽因译文
重见天日的林徽因译文
作者:admin  发表时间:2013-7-27
 

    2011年10月,音乐家雅尼在十五年之后再度来到中国,重新举办了音乐会,让人又想起他当年那些响遍大街小巷的曲子。那时,他在紫禁城演奏过一首《夜莺》,东方味道十足,特别容易让人联想到王尔德的著名童话《夜莺与玫瑰》一只夜莺为了一份爱情,用鲜血染红了一朵玫瑰,天色渐明之际,她用最后的声音唱完了关于爱的挽歌。

    1888年,以这个故事命名的王尔德童话选集问世,引起轰动,成为英国儿童文学史上的经典之作,其中的《幸福王子》《巨人的花园》等等,都是脍炙人口的作品。1913年,英国插画名家罗宾逊为这部选集配上了插图。

    将王尔德作品翻译成中文的人,比较为人所知的是周作人与陈伯吹。七八年前,有人在网上提到过,林徽因其实也翻译过王尔德的故事,就是这篇《夜莺与玫瑰》,发文者称“这篇译文如今大概很难找到了”。

    但最近辽宁教育出版社推出的这部林徽因版的《夜莺与玫瑰》,应该就是当年网友提及的隐没之作,可想它该有多值得关注。书中收录童话七篇,更保留了罗宾逊的插画,书后附有英文原文,制作得还是相当精致的。

    来源:城市快报 日期:2011年11月12日

    心译翻译工作室

    网址:http://www.xinyifanyi.com

发布人:admin    已被浏览 1242

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1