·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
网文生义
网文生义
作者:admin  发表时间:2013-7-25
 
    关于电影

  就像王小波说的那样,有些人骨子里觉得自己就比人民群众的“思想觉悟”高,所以他有“社会责任”得来“教诲”人民。———有专家认为冯小刚电影娱乐性太强,教育意义和启蒙不深刻的观点遭到非议。冯小刚就是冯小刚,即不必拔高成是导演中的“王小波”,也不必贬损成“社会生活游戏化”。其实即便是游戏化也没什么不好,我们既需要“精神食粮”也需要娱乐和游戏,难道电影或者其他文艺形式只能玩深沉吗?西祠社区之锐思评论www.xici.net

  汉城改名

  韩国正式把汉城市的中文名称改为与其韩文发音基本一致的“首尔”,既表明民族自尊心在不断提升,也表明韩国民族在努力保持自己的民族文化。———韩国首都改名也给了我们许多有益的启示。对于外来文化,既不能自恃文化历史悠久,故步自封,更不能以全球化的理由坐视民族文化受到的冲击。作为一个拥有五千年文明历史的伟大民族,我们更应该在保护和弘扬中国文化上有所作为。西祠社区之驿钊传媒www.xici.net

  阅兵式与戏诸侯

  耗资50万元的“阅兵仪式”,竟然只为了“让领导高兴高兴”,这使我不由地想起了“烽火戏诸侯”的故事,竟发现两者之间竟有许多相似之处。之一:绝对权力导致绝对腐败。之二:都是溜须拍马者将他们推上了历史的审判台。之三:玩火者最终必将自焚。———据新密市一位部门领导介绍,筹备这次“阅兵式”,财政拨款50万元。考虑到领导们没有阅过兵,为了让领导们高兴高兴,临时决定喊口号,没想到效果很好,领导们对此也很满意。有这么一群费尽心机溜须拍马的主儿,也难怪“阅兵书记”会利令智昏到“对此也很满意”的地步了。凯迪社区之思考www.cat898.com

  拒绝春晚

  我已决定不再当众唱歌,因为我想告诉大家,我是一名运动员,不想做一名歌手。———刘翔拒绝在春晚唱歌时说的一句话。好一个“我是一名运动员”,这句洋溢着一种严谨职业精神和高贵气质的话狠狠地抽了社会一记响亮的耳光,给弥漫在社会各个角落“名利面前的职业软骨病”和“自我角色认知混乱”以公然的蔑视和沉重的鞭挞。凯迪社区之猫眼看人www.cat898.com

  翻译人才缺失

  鲁迅文学奖优秀翻译奖缺席,翻译竞赛一等奖空缺,在全民学外语的今天,我国文学翻译已经后继乏人。———一方面全民学外语,一方面又缺翻译人才,这一严重相悖的现象是如何产生的?文学翻译人才后继乏人,与现有的一些不合理机制有关。比如说,如果搞同声翻译,一天的报酬有好几千元,而文学翻译1000字只有60元至70元。今天做文学翻译工作的主要是高校教师和出版社编辑,但是翻译作品往往在评职称时派不上用场,因为有规定,翻译作品不能作为学术成果。曾经翻译《新莎士比亚全集》、《呼啸山庄》的翻译家方平深有体会地说:“翻译是要坐冷板凳的,不能盼望有多大回报。”凯迪社区之文化散论www.cat898.com

  来源:江南时报 (2005年01月23日 第十四版)

    心译翻译工作室

    网址:http://www.xinyifanyi.com

 


发布人:admin    已被浏览 1194

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1