·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
呼啸山庄 雾都孤儿:英出版社带着经典名著进中国
呼啸山庄 雾都孤儿:英出版社带着经典名著进中国
作者:admin  发表时间:2013-7-19
 
    英国企鹅出版集团用了70多年时间,终于成功进军中国市场。8月30日,该集团宣布,《简·爱》、《呼啸山庄》、《雾都孤儿》等系列经典丛书被翻译成中文,并以企鹅集团的名义在中国这个世界上增长最快的市场出售。首批推出的10本经典小说将于11月上市。

    在中国,除了哈利·波特系列丛书,最畅销的书通常是管理类或名人传记等。虽然不如曹雪芹的《红楼梦》那么有名,但勃朗特姐妹、查尔斯·狄更斯等作家的作品在中国的知名度还是很高的。企鹅集团认为,这10本小说将拥有较长的货架期,会凭借良好的翻译质量、专家级的介绍和丰富的脚注站稳市场。

    随着经济的不断发展,中国出版市场也在以每年3亿美元的速度增长,所有的出版商都因此获益。有消息称,中国每天出版的新书达400册,其中6%是翻译书籍。另外,市场上出售的出版物中有将近一半是教科书。

    在本周的北京国际图书博览会开幕式上,有关部门的负责人说,2005年中国573家出版社共印刷了64亿册书,包括128,578种新书。如果再加上报纸和杂志,出版市场的总值将达到1973亿元。不过,在改革开放20多年后,中国的出版市场对外资开放仍显缓慢。

    这是企鹅出版集团第一次以自己的名义进军外国市场,每一步都很谨慎。首批10本小说的印刷量只有1万册。每本20元的售价并不会为它带来巨额赢利,但企鹅集团主席认为,中国将是个长期市场,他们希望在中国建立起企鹅图书的品牌。

    摘自8月30日英国《卫报》,原题:企鹅集团携黑色经典进军中国,作者乔纳森·瓦特,伊文译

    来源:环球时报 日期:2006年9月2日

    心译翻译工作室

    网址:http://www.xinyifanyi.com

 

发布人:admin    已被浏览 1389

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1