·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
上外教授圆满完成两项国家社科基金项目建设
上外教授圆满完成两项国家社科基金项目建设
作者:admin  发表时间:2013-7-16
 
    由上海外国语大学戴炜栋教授主持的国家社科基金项目《中国高校外语专业多语种语料库建设与研究—英语语料库子项目》、虞建华教授主持的国家社科基金后期项目《美国文学大辞典》近日结项。

《中国高校外语专业多语种语料库建设与研究—英语语料库子项目》的最终成果是一个具有300万词次库容的写作和翻译语料库及多篇相关研究论文。该研究成果为研究语言运作深层次机制、探索不同外语学习者学习规律与学习策略,进而完善外语教学理论与实践提供了颇具全面性、概括性的依据。通过对我国大学生英语水平的提高进行动态记录、描述和分析,该研究成果有助于研究英语水平提高和发展的路径和历程、科学地认识英语语言熟练水平的构成以及对不同等级水平英语能力进行科学描述。

写作和翻译语料库的建成与研究,不仅有助于了解我国英语学习者学习进程、诊断学习者英语学习中出现的主要问题和症结,切实掌握不同地区学习者英语学习的差异,而且还能从宏观教学调控、微观课堂教学等方面指导我国外语教学实践,为建立英语语言能力等级量表提供实证研究信息,为英语专业测试和教学评估提供客观依据,进而为深化英语专业课程设置研究、人才培养标准制定等创造先决条件。

《美国文学大辞典》的最终成果是《美国文学大辞典》(350万字)。该成果收录2073个词条,内容包括作家、批评家、文学理论与文史学家、相关文化人、新老经典作品、文学刊物、文学组织与流派、文学运动与事件、文学奖项和批评指南共10类。词条覆盖不仅限于主流文学,也顾及通俗文学。在对国内外资料采集与归总、对我国的美国文学翻译与研究进行全面调查并取得较完整的信息数据基础上,辞典编撰人员确定了词条和进入“批评指南”的研究成果。除作家与作品外,该辞典还分别对与美国文学相关的信息,如刊物、流派、奖项等进行摸排、梳理和综合,进行比较、选择,合理确定词条。

学界认为,《美国文学大辞典》是一部覆盖全面、紧跟文学的新发展、详尽介绍美国文学并反映美国文学在中国的研究和翻译情况的大型工具书,是美国文学的信息资料库,并兼具学术性、实用性、系统性和前沿性;既是工具书,也是很有价值的美国文学读本,兼具知识性和可读性。

来源:上海教育新闻网 日期:2013年7月5日 作者:缪迅

心译翻译工作室

网址:http://www.xinyifanyi.com

 

发布人:admin    已被浏览 1477

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1