·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
西湖风景中英翻译
西湖风景中英翻译
作者:admin  发表时间:2013-7-13
 
双峰插云 Twin Peaks Piercing the Clouds
杨堤景行 Sages Traces’ Traces Yanggong Causeway
曲院风荷 Breeze-ruffled Lotus at Winding Garden
苏堤春晓 Su Causeway in the Morning of Spring
三台云水 Clouds and Waters Embracing Santai Hill
满拢桂雨 Sweet Osmanthus Rain at Manjuelong Village
雷峰夕照 Leifeng Pagoda in Evening Glow
三潭印月 Three Pools Mirroring the Moon
柳浪闻莺 Orioles Singing in the Willows
湖滨晴雨 Sunny and Rainy Lakeside
南屏晚钟 Evening Bell Ringing at Nanping Hill
万松书缘 Predestined Love at Wansong Academy
断桥残雪 Lingering Snow on Broken Bridge
宝石流霞 Precious Stone Hill Floating in the Rosy Clouds
黄龙吐翠 Yellow Dragon Cave Dressed in Green
钱祠表忠 Highly Praised Merits and Virtus at King Qian’s Temple
抱扑道院 Baopu Taoist Monastery
 
 
发布人:admin    已被浏览 1575

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1