·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
我们/We(中译英)
我们/We(中译英)
作者:杨振宁  发表时间:2012-6-3
 

    据说大约一百万年以前我们进化成人类,然后花了九十万年学用工具,花了九万年学用火,花了九千年学种田,花了九百年学造机器...到了今世纪的这一百年,我们会飞了,我们会用最终极的能----核能,我们会登上月亮,据说我们还将有长生不老之术。我们本事大极了。请为我们祝福。

   Allegedly about a million years ago we became humans as a result of evolution.Then we spent 900 thousand years learning to make and use tools;again another 90 thousand years getting acquainted with fire and its usefulness;again 9 thousand years becoming gradually experienced in farming;again 9 hundred years acquiring the skills in building machines...But in this century,the present hundred years,we've learned flying;achieved the use of nuclear energy--the ultimate energy we can ever tap;and succeeded in landing on the moon.It's said that we'll eventually be able to retain vitality against aging.We have boundless abilities and potentialities.So let us be blessed.

 

 

发布人:杨振宁    已被浏览 2712

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1