·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
翻译:国防白皮书 中国武装力量的多样化运用(二)
翻译:国防白皮书 中国武装力量的多样化运用(二)
作者:admin  发表时间:2013-4-18
 

陆军主要担负陆地作战任务,包括机动作战部队、边海防部队、警卫警备部队等。按照机动作战、立体攻防的战略要求,陆军积极推进由区域防卫型向全域机动型转变,加快发展陆军航空兵、轻型机械化部队和特种作战部队,加强数字化部队建设,逐步实现部队编成的小型化、模块化、多能化,提高空地一体、远程机动、快速突击和特种作战能力。陆军机动作战部队包括18个集团军和部分独立合成作战师(旅),现有85万人。集团军由师、旅编成,分别隶属于7个军区。沈阳军区下辖第16、39、40集团军,北京军区下辖第27、38、65集团军,兰州军区下辖第21、47集团军,济南军区下辖第20、26、54集团军,南京军区下辖第1、12、31集团军,广州军区下辖第41、42集团军,成都军区下辖第13、14集团军。

The PLA Army (PLAA) is composed of mobile operational units, border and coastal defense units, guard and garrison units, and is primarily responsible for military operations on land. In line with the strategic requirements of mobile operations and multi-dimensional offense and defense, the PLAA has been reoriented from theater defense to trans-theater mobility. It is accelerating the development of army aviation troops, light mechanized units and special operations forces, and enhancing building of digitalized units, gradually making its units small, modular and multi-functional in organization so as to enhance their capabilities for air-ground integrated operations, long-distance maneuvers, rapid assaults and special operations. The PLAA mobile operational units include 18 combined corps, plus additional independent combined operational divisions (brigades), and have a total strength of 850,000. The combined corps, composed of divisions and brigades, are respectively under the seven military area commands (MACs): Shenyang (16th, 39th and 40th Combined Corps), Beijing (27th, 38th and 65th Combined Corps), Lanzhou (21st and 47th Combined Corps), Jinan (20th, 26th and 54th Combined Corps), Nanjing (1st, 12th and 31st Combined Corps), Guangzhou (41st and 42nd Combined Corps) and Chengdu (13th and 14th Combined Corps).

海军是海上作战行动的主体力量,担负着保卫国家海上方向安全、领海主权和维护海洋权益的任务,主要由潜艇部队、水面舰艇部队、航空兵、陆战队、岸防部队等兵种组成。按照近海防御的战略要求,海军注重提高近海综合作战力量现代化水平,发展先进潜艇、驱逐舰、护卫舰等装备,完善综合电子信息系统装备体系,提高远海机动作战、远海合作与应对非传统安全威胁能力,增强战略威慑与反击能力。海军现有23.5万人,下辖北海、东海和南海3个舰队,舰队下辖舰队航空兵、基地、支队、水警区、航空兵师和陆战旅等部队。2012年9月,第一艘航空母舰“辽宁舰”交接入列。中国发展航空母舰,对于建设强大海军和维护海上安全具有深远意义。

The PLA Navy (PLAN) is China's mainstay for operations at sea, and is responsible for safeguarding its maritime security and maintaining its sovereignty over its territorial seas along with its maritime rights and interests. The PLAN is composed of the submarine, surface vessel, naval aviation, marine corps and coastal defense arms. In line with the requirements of its offshore defense strategy, the PLAN endeavors to accelerate the modernization of its forces for comprehensive offshore operations, develop advanced submarines, destroyers and frigates, and improve integrated electronic and information systems. Furthermore, it develops blue-water capabilities of conducting mobile operations, carrying out international cooperation, and countering non-traditional security threats, and enhances its capabilities of strategic deterrence and counterattack. Currently, the PLAN has a total strength of 235,000 officers and men, and commands three fleets, namely, the Beihai Fleet, the Donghai Fleet and the Nanhai Fleet. Each fleet has fleet aviation headquarters, support bases, flotillas and maritime garrison commands, as well as aviation divisions and marine brigades. In September 2012, China's first aircraft carrier Liaoning was commissioned into the PLAN. China's development of an aircraft carrier has a profound impact on building a strong PLAN and safeguarding maritime security.

空军是空中作战行动的主体力量,担负着保卫国家领空安全、保持全国空防稳定的任务,主要由航空兵、地面防空兵、雷达兵、空降兵、电子对抗等兵种组成。按照攻防兼备的战略要求,空军加强以侦察预警、空中进攻、防空反导、战略投送为重点的作战力量体系建设,发展新一代作战飞机、新型地空导弹和新型雷达等先进武器装备,完善预警、指挥和通信网络,提高战略预警、威慑和远程空中打击能力。空军现有39.8万人,下辖沈阳、北京、兰州、济南、南京、广州、成都7个军区空军和1个空降兵军。军区空军下辖基地、航空兵师(旅)、地空导弹师(旅)、雷达旅等。

The PLA Air Force (PLAAF) is China's mainstay for air operations, responsible for its territorial air security and maintaining a stable air defense posture nationwide. It is primarily composed of aviation, ground air defense, radar, airborne and electronic countermeasures (ECM) arms. In line with the strategic requirements of conducting both offensive and defensive operations, the PLAAF is strengthening the development of a combat force structure that focuses on reconnaissance and early warning, air strike, air and missile defense, and strategic projection. It is developing such advanced weaponry and equipment as new-generation fighters and new-type ground-to-air missiles and radar systems, improving its early warning, command and communications networks, and raising its strategic early warning, strategic deterrence and long-distance air strike capabilities. The PLAAF now has a total strength of 398,000 officers and men, and an air command in each of the seven Military Area Commands (MACs) of Shenyang, Beijing, Lanzhou, Jinan, Nanjing, Guangzhou and Chengdu. In addition, it commands one airborne corps. Under each air command are bases, aviation divisions (brigades), ground-to-air missile divisions (brigades), radar brigades and other units.

第二炮兵是中国战略威慑的核心力量,主要担负遏制他国对中国使用核武器、遂行核反击和常规导弹精确打击任务,由核导弹部队、常规导弹部队、作战保障部队等组成。按照精干有效的原则,第二炮兵加快推进信息化转型,依靠科技进步推动武器装备自主创新,利用成熟技术有重点、有选择改进现有装备,提高导弹武器的安全性、可靠性、有效性,完善核常兼备的力量体系,增强快速反应、有效突防、精确打击、综合毁伤和生存防护能力,战略威慑与核反击、常规精确打击能力稳步提升。第二炮兵下辖导弹基地、训练基地、专业保障部队、院校和科研机构等,目前装备东风系列弹道导弹和长剑巡航导弹。

The PLA Second Artillery Force (PLASAF) is a core force for China's strategic deterrence. It is mainly composed of nuclear and conventional missile forces and operational support units, primarily responsible for deterring other countries from using nuclear weapons against China, and carrying out nuclear counterattacks and precision strikes with conventional missiles. Following the principle of building a lean and effective force, the PLASAF is striving to push forward its informationization transform, relying on scientific and technological progress to boost independent innovations in weaponry and equipment, modernizing current equipment selectively by applying mature technology, enhancing the safety, reliability and effectiveness of its missiles, improving its force structure of having both nuclear and conventional missiles, strengthening its rapid reaction, effective penetration, precision strike, damage infliction, protection and survivability capabilities. The PLASAF capabilities of strategic deterrence, nuclear counterattack and conventional precision strike are being steadily elevated. The PLASAF has under its command missile bases, training bases, specialized support units, academies and research institutions. It has a series of "Dong Feng" ballistic missiles and "Chang Jian" cruise missiles.

武警部队平时主要担负执勤、处置突发事件、反恐怖、参加和支援国家经济建设等任务,战时配合人民解放军进行防卫作战。武警部队依托国家信息基础设施,建立完善从总部至基层中队的三级综合信息网络系统,发展部队遂行任务急需的武器装备,开展针对性训练,提高执勤、处置突发事件、反恐怖能力。武警部队由内卫部队和警种部队组成,内卫部队包括省(自治区、直辖市)总队和机动师,警种部队包括黄金、森林、水电、交通部队,公安边防、消防、警卫部队列入武警序列。

In peacetime, the PAPF's main tasks include performing guard duties, dealing with emergencies, combating terrorism and participating in and supporting national economic development. In wartime, it is tasked with assisting the PLA in defensive operations. Based on the national information infrastructure, the PAPF has built a three-level comprehensive information network from PAPF general headquarters down to squadrons. It develops task-oriented weaponry and equipment and conducts scenario-based training so as to improve its guard-duty, emergency-response and counter-terrorism capabilities. The PAPF is composed of the internal security force and other specialized forces. The internal security force is composed of contingents at the level of province (autonomous region or municipality directly under the central government) and mobile divisions. Specialized PAPF forces include those guarding gold mines, forests, hydroelectric projects and transportation facilities. The border public security, firefighting and security guard forces are also components of the PAPF.

民兵是不脱产的群众武装组织,是人民解放军的助手和后备力量。民兵担负参加社会主义现代化建设、执行战备勤务、参加防卫作战、协助维护社会秩序和参加抢险救灾等任务。民兵建设注重调整规模结构,改善武器装备,推进训练改革,提高以支援保障打赢信息化条件下局部战争能力为核心的完成多样化军事任务能力。民兵组织分为基干民兵组织和普通民兵组织。基干民兵组织编有应急队伍,联合防空、情报侦察、通信保障、工程抢修、交通运输、装备维修等支援队伍,以及作战保障、后勤保障、装备保障等储备队伍。

The militia is an armed organization composed of the people not released from their regular work. As an assistant and backup force of the PLA, the militia is tasked with participating in the socialist modernization drive, performing combat readiness support and defensive operations, helping maintain social order and participating in emergency rescue and disaster relief operations. The militia focuses on optimizing its size and structure, improving its weaponry and equipment, and pushing forward reforms in training so as to enhance its capabilities of supporting diversified military operations, of which the core is to win local wars in informationized conditions. The militia falls into two categories: primary and general. The primary militia has emergency response detachments; supporting detachments such as joint air defense, intelligence, reconnaissance, communications support, engineering rush-repair, transportation and equipment repair; and reserve units for combat, logistics and equipment support.

三、捍卫国家主权、安全、领土完整

II. Defending National Sovereignty, Security and Territorial Integrity

中国武装力量的根本任务,是巩固国防、抵抗侵略、保卫祖国。中国武装力量的多样化运用,坚持以国家核心安全需求为导向,着眼维护和平、遏制危机和打赢战争,保卫边防、海防、空防安全,加强战备工作和实战化演习演练,随时应对和坚决制止一切危害国家主权、安全、领土完整的挑衅行为,坚决维护国家核心利益。

The fundamental tasks of China's armed forces are consolidating national defense, resisting foreign aggression and defending the motherland. Responding to China's core security needs, the diversified employment of the armed forces aims to maintain peace, contain crises and win wars; safeguard border, coastal and territorial air security; strengthen combat-readiness and warfighting-oriented exercises and drills; readily respond to and resolutely deter any provocative action which undermines China's sovereignty, security and territorial integrity; and firmly safeguard China's core national interests.

保卫边海防安全

Safeguarding Border and Coastal Security

中国有2.2万多公里陆地边界和1.8万多公里大陆海岸线,是世界上邻国最多、陆地边界最长的国家之一。中国有500平方米以上的岛屿6500多个,岛屿岸线1.4万多公里。中国武装力量对陆地边界和管辖海域实施防卫、管辖,维护边海防安全的任务复杂繁重。

With a borderline of more than 22,000 km and a coastline of more than 18,000 km, China is one of the countries with the most neighbors and the longest land borders. Among all China's islands, more than 6,500 are larger than 500 square meters each. China's island coastline is over 14,000 km long. China's armed forces defend and exercise jurisdiction over China's land borders and sea areas, and the task of safeguarding border and coastal security is arduous and complicated.

陆军边海防部队驻守在边境、沿海地区及海上岛屿,担负着守卫国(边)界、沿海海岸和岛屿,抵御防范外敌入侵、蚕食、挑衅,以及协助打击恐怖破坏、跨境犯罪等防卫与管理任务。边海防部队坚持以战备执勤为中心,强化边境沿海地区重要方向和敏感地段、水道、海域防卫警戒,严密防范各类入侵、蚕食和越境渗透破坏活动,及时制止违反边海防政策法规和改变国界线现状的行为,适时开展军地联合管控、应急处突等行动,有效维护边境沿海地区的安全稳定。中国已与周边7个国家签订边防合作协议,与12个国家建立边防会谈会晤机制。人民解放军边防部队与俄罗斯、哈萨克斯坦、蒙古、越南等国边防部门开展联合巡逻执勤、联合管控演练等友好合作活动。与哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯、塔吉克斯坦等国每年组织相互视察活动,监督和核查边境地区信任措施落实情况。

The border and coastal defense forces of the PLAA are stationed in border and coastal areas, and on islands. They are responsible for defense and administrative tasks such as safeguarding the national borders, coastlines and islands, resisting and guarding against foreign invasions, encroachments and provocations, and assisting in cracking down on terrorist sabotage and cross-border crimes. The border and coastal defense forces focus on combat-readiness duties, strengthen the defense and surveillance of major directions and sensitive areas, watercourses and sea areas in border and coastal regions, maintain a rigorous guard against any invasion, encroachment or cross-border sabotage, prevent in a timely fashion any violation of border and coastal policies, laws and regulations and changes to the current borderlines, carry out civil-military joint control and management, and emergency response missions promptly, and effectively safeguard the security and stability of the borders and coastal areas.

China has signed border cooperation agreements with seven neighboring countries, and established mechanisms with 12 countries for border defense talks and meetings. The border and coastal defense forces of the PLA promote friendly cooperation in joint patrols, guard duties and joint control-management drills with their counterparts of Russia, Kazakhstan, Mongolia and Vietnam, respectively. They also organize annual mutual inspections to supervise and verify the implementation of confidence-building measures in border areas with Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia and Tajikistan.

海军加强海区的控制与管理,建立完善体系化巡逻机制,有效掌握周边海域情况,严密防范各类窜扰和渗透破坏活动,及时处置各种海空情况和突发事件。推进海上安全合作,维护海洋和平与稳定、海上航行自由与安全。在中美海上军事安全磋商机制框架下,定期开展海上信息交流,避免发生海上意外事件。根据中越签署的北部湾海域联合巡逻协议,两国海军从2006年起每年组织两次联合巡逻。

The PLAN strengthens maritime control and management, systematically establishes patrol mechanisms, effectively enhances situational awareness in surrounding sea areas, tightly guards against various types of harassment, infiltration and sabotage activities, and copes promptly with maritime and air incidents and emergencies. It advances maritime security cooperation, and maintains maritime peace and stability, as well as free and safe navigation. Within the framework of the Military Maritime Consultative Agreement (MMCA), the Chinese and US navies regularly exchange maritime information to avoid accidents at sea. According to the Agreement on Joint Patrols by the Navies of China and Vietnam in the Beibu Gulf, the two navies have organized joint patrols twice a year since 2006.

公安边防部队是国家部署在边境沿海地区和开放口岸的武装执法力量,担负保卫国家主权、维护边境沿海地区和海上安全稳定、口岸出入境秩序等重要职责,遂行边境维稳、打击犯罪、应急救援、边防安保等多样化任务。公安边防部队在边境一线划定边防管理区,在沿海地区划定海防工作区,在毗邻香港、澳门陆地边境和沿海一线地区20至50米纵深划定边防警戒区,在国家开放口岸设立边防检查站,在沿海地区部署海警部队。近年来,对边境地区和口岸实行常态化严查严管严控,防范打击“三股势力”、敌对分子的分裂破坏和暴力恐怖活动。集中整治海上越界捕捞活动,强化海上治安巡逻执法,严厉打击海上违法犯罪活动。2011年以来,共破获各类案件47445起,缴获各类毒品12357千克,缴获非法枪支125115支,查获偷渡人员5607人次。

The border public security force is an armed law-enforcement body deployed by the state in border and coastal areas, and at ports. It assumes important responsibilities of safeguarding national sovereignty, and maintaining security and stability in border, coastal and sea areas, as well as entry and exit order at ports. It carries out diversified tasks of maintaining stability, combating crimes, conducting emergency rescues and providing security in border areas. The border public security force establishes border control zones along the borderlines, establishes maritime defense zones in the coastal areas, establishes border surveillance areas 20 to 50 meters in depth along land border and coastline areas adjacent to Hong Kong and Macao, sets up border inspection stations at open ports, and deploys a marine police force in coastal areas. In recent years, regular strict inspections, management and control in border areas and at ports have been carried out to guard against and subdue separatist, sabotage, violent and terrorist activities by the "three forces" or hostile individuals. The border public security force takes strict and coordinated measures against cross-border fishing activities, strengthens law enforcement by maritime security patrols, and clamps down on maritime offenses and crimes. Since 2011, it has handled 47,445 cases, seized 12,357 kg of drugs, confiscated 125,115 illegal guns, and tracked down 5,607 illegal border-crossers.

民兵积极参加战备执勤、边海防地区军警民联防、哨所执勤和护边控边等行动,常年在边海防线上巡逻执勤。

The militia takes an active part in combat readiness duties, joint military-police-civilian defense efforts, post duties, and border protection and control tasks in the border and coastal areas. Militia members patrol along the borders and coastlines all year round.

保卫空防安全

Safeguarding Territorial Air Security

空军是保卫国家空防安全的主体力量,陆军、海军和武警部队按照中央军委的指示担负部分空防任务。平时,国家防空实行空军—军区空军—防空部队指挥体制,空军根据中央军委意图对担负防空任务的各种防空力量实施统一指挥。中国空防体系由侦察监视、指挥控制、空中防御、地面防空、综合保障和人民防空六大系统组成。中国已建成集侦察预警、抗击、反击和防护于一体的空防力量体系,具有以各种对空探测雷达和预警机为主体,以技术侦察、电子对抗侦察为补充的空情获取手段;以歼击机、歼击轰炸机、地空导弹、高炮部队为主体,以陆军防空兵、民兵预备役防空力量和人民防空力量为补充的抗击手段;以各种防护工程和防护力量为主体,以专业技术防护力量为补充的综合防护手段。

The PLAAF is the mainstay of national territorial air defense, and in accordance with the instructions of the CMC, the PLAA, PLAN and PAPF all undertake some territorial air defense responsibilities. In peacetime, the chain of command of China's air defense runs from the PLAAF headquarters through the air commands of the military area commands to air defense units. The PLAAF exercises unified command over all air defense components in accordance with the CMC's intent. China's air defense system is composed of six sub-systems of reconnaissance and surveillance, command and control, aerial defense, ground air defense, integrated support and civil air defense. China has established an air defense force system that integrates reconnaissance and early warning, resistance, counterattack and protection. For air situation awareness means, air detection radars and early warning aircraft are the mainstay, supplemented by technical and ECM reconnaissance. For resistance means, fighters, fighter-bombers, ground-to-air missiles and antiaircraft artillery troops are the mainstay, supplemented by the strengths from the PLAA air defense force, militia and reserves, as well as civil air defense. For integrated protection means, various protection works and strengths are the mainstay, supplemented by specialized technical protection forces.

空军日常防空基本活动,主要是组织侦察预警力量,监视国家领空及周边地区空中动态,随时掌握各种空中安全威胁;组织各级指挥机构,保持以首都为核心、以边境沿海一线为重点的常态化战备值班,随时指挥各种空防力量行动;组织日常防空战斗值班兵力,进行海上空域警巡、边境反侦察和境内查证处置异常不明空情;组织航空管制系统,监控飞行活动,维护空中秩序,保障飞行安全。

The PLAAF organizes the following routine air defense tasks: reconnaissance and early warning units are tasked with monitoring air situations in China's territorial air space and surrounding areas and keeping abreast of air security threats. Command organs at all levels are tasked with assuming routine combat readiness duties with the capital as the core, and border and coastal areas as the key, and commanding air defense operations at all times. Routine air defense troops on combat duty are tasked with carrying out air vigilance and patrols at sea, conducting counter-reconnaissance in border areas and verifying abnormal and unidentified air situations within the territory. The air control system is tasked with monitoring, controlling and maintaining air traffic order so as to ensure flight safety.

保持常备不懈的战备状态

Maintaining Constant Combat Readiness

战备工作是军队为执行作战和非战争军事行动任务而进行的准备和戒备活动,是军队全局性、综合性、经常性的工作。提高战备水平,保持常备不懈的战备状态,是有效应对多种安全威胁、完成多样化军事任务的重要保证。人民解放军建立正规的战备秩序,加强战备基础性建设,搞好针对性战备演练,周密组织战备值班和边海空防巡逻执勤,随时准备执行作战和非战争军事行动任务。部队根据执行任务需要进入等级战备,战备等级按照戒备程度由低级到高级分为三级战备、二级战备、一级战备。

Combat readiness refers to the preparations and alert activities of the armed forces for undertaking operational tasks and MOOTW, and it is the general, comprehensive and regular work of the armed forces. It is an important guarantee for coping with various security threats and accomplishing diversified military tasks to enhance the capabilities of combat readiness and maintain constant combat readiness. The PLA has a regular system of combat readiness. It improves infrastructure for combat readiness, carries out scenario-oriented drills, and earnestly organizes alert duties, border, coastal and air defense patrols and guard duties. It keeps itself prepared for undertaking operational tasks and MOOTW at all times. Based on different tasks, the troops assume different levels of readiness (Level III, Level II and Level I, from the lowest degree of alertness to the highest).

陆军部队的日常战备,以维护边境正常秩序和巩固国家建设成果为重点,依托作战指挥机构和指挥信息系统,加强战备值班要素整合,探索战区联合值班模式,推进团以上作战部队战备值班系统综合整治,以常态化运行的体制机制保证战备工作落实,形成各战略方向衔接、多兵种联合、作战保障配套的战备力量体系布局,始终保持迅即能动和有效应对的良好状态。海军部队的日常战备,以维护国家领土主权和海洋权益为重点,按照高效用兵、体系巡逻、全域监控的原则,组织和实施常态化战备巡逻,在相关海域保持军事存在。各舰队常年保持必要数量舰艇在辖区内巡逻,加强航空兵侦察巡逻,并根据需要组织机动兵力在相关海域巡逻警戒。空军部队的日常战备,以国土防空为重点,坚持平战一体、全域反应、全疆到达的原则,保持灵敏高效的战备状态。组织常态化空中警戒巡逻,及时查证异常不明空情。空军指挥警戒值班系统以空军指挥所为核心,部队指挥所为基础,以航空兵、地面防空兵等战斗值班兵力为支撑。

The routine combat readiness work of the PLAA serves to maintain normal order in border areas and protect national development achievements. Relying on the operational command organs and command information system, it strengthens the integration of combat readiness duty elements, explores joint duty probability within a theater, and optimizes the combat readiness duty system in operational troops at and above the regiment level. It ensures the implementation of combat readiness work through institutionalized systems and mechanisms. It creates a combat readiness system with inter-connected strategic directions, combined arms and systematized operational support. Thus, the PLAA keeps sound combat readiness with agile maneuvers and effective response. The routine combat readiness work of the PLAN serves to safeguard national territorial sovereignty and maritime rights and interests. It carries out diversified patrols and provides whole-area surveillance in a cost-effective way. The PLAN organizes and performs regular combat readiness patrols, and maintains a military presence in relevant sea areas. All fleets maintain the necessary number of ships patrolling in areas under their respective command, beef up naval aviation reconnaissance patrols, and organize mobile forces to conduct patrols and surveillance in relevant sea areas, as required. The PLAAF focuses its daily combat readiness on territorial air defense. It follows the principles of applicability in both peacetime and wartime, all-dimension response and full territorial reach, and maintains a vigilant and efficient combat readiness. It organizes air alert patrols on a regular basis to verify abnormal and unidentified air situations promptly. The PLAAF command alert system takes PLAAF command posts as the core, field command posts as the basis, and aviation and ground air defense forces on combat duty as the pillar.

第二炮兵平时保持适度戒备状态,按照平战结合、常备不懈、随时能战的原则,加强战备配套建设,构建要素集成、功能完备、灵敏高效的作战值班体系,确保部队应急反应迅速,有效应对战争威胁和突发事件。在国家受到核威胁时,核导弹部队根据中央军委命令,提升戒备状态,做好核反击准备,慑止敌人对中国使用核武器;在国家遭受核袭击时,使用导弹核武器,独立或联合其他军种核力量,对敌实施坚决反击。常规导弹部队能够快速完成平战转换,遂行常规中远程精确打击任务。

The routine combat readiness work of the PLAA serves to maintain normal order in border areas and protect national development achievements. Relying on the operational command organs and command information system, it strengthens the integration of combat readiness duty elements, explores joint duty probability within a theater, and optimizes the combat readiness duty system in operational troops at and above the regiment level. It ensures the implementation of combat readiness work through institutionalized systems and mechanisms. It creates a combat readiness system with inter-connected strategic directions, combined arms and systematized operational support. Thus, the PLAA keeps sound combat readiness with agile maneuvers and effective response. The routine combat readiness work of the PLAN serves to safeguard national territorial sovereignty and maritime rights and interests. It carries out diversified patrols and provides whole-area surveillance in a cost-effective way. The PLAN organizes and performs regular combat readiness patrols, and maintains a military presence in relevant sea areas. All fleets maintain the necessary number of ships patrolling in areas under their respective command, beef up naval aviation reconnaissance patrols, and organize mobile forces to conduct patrols and surveillance in relevant sea areas, as required. The PLAAF focuses its daily combat readiness on territorial air defense. It follows the principles of applicability in both peacetime and wartime, all-dimension response and full territorial reach, and maintains a vigilant and efficient combat readiness. It organizes air alert patrols on a regular basis to verify abnormal and unidentified air situations promptly. The PLAAF command alert system takes PLAAF command posts as the core, field command posts as the basis, and aviation and ground air defense forces on combat duty as the pillar.

开展实战化演习演练

Carrying out Scenario-based Exercises and Drills

人民解放军坚持把开展实战化演习演练作为推进军事训练转变、提高部队实战能力的重要抓手,注重将信息主导、体系对抗、精确作战、融合集成、联合制胜等信息化条件下作战理念广泛融入训练实践,按实战要求、战时编组和作战流程组织演练,突出指挥对抗训练、实兵自主对抗训练和复杂战场环境下训练,全面提高部队基于信息系统的体系作战能力。

The PLA takes scenario-based exercises and drills as the basic means to accelerate the transition in military training and raise combat capabilities. It widely practices in training such operational concepts in conditions of informationization as information dominance, confrontation between different systems, precision strike, fusion, integration and jointness. It organizes training based on real combat needs, formations and procedures. It pays special attention to confrontational command training, live independent force-on-force training and training in complex battlefield environments. Thus, the warfighting capabilities based on information systems have been thoroughly improved.

来源:中国日报网 日期:2013年4月18日

心译翻译工作室

网址:www.xinyifanyi.com

 

发布人:admin    已被浏览 2130

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1