·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
台媒揭秘大陆领导人翻译:外文要好 诗词也要强
台媒揭秘大陆领导人翻译:外文要好 诗词也要强
作者:admin  发表时间:2013-4-8
 

    据台湾媒体报道,大陆领导人发言动见观瞻,身旁翻译的重要性不言可喻。这些御用翻译,不仅外文基本功要好,对领导人常用的古诗词,更要能充分掌握,才有资格成为外交部翻译一哥。

    据报道,最近在总理李克强记者会、还有随中共中央总书记习近平出访的外交部翻译孙宁,就是个“翻译一哥”。

  孙宁是北京外国语大学英语口译专业毕业,12岁考进南京外国语学校,6年中学结束后,他以优异成绩获保送北京外大。据称,孙宁在中学期间就拿遍各种英文奖项,17岁还没毕业就被外交部相中,毕业后直接保送,因此陆媒也形容他是个“英语牛人”。

  到大陆外交部当翻译要有什么条件?外交部前翻译室主任过家鼎说,首先自然是忠诚可靠的政治素质,才能了解大陆立场和政策内涵,其次是业务素质。

  至于领导人翻译如何甄选,陆外交部翻译室副主任许晖说,首先是不会考虑性别,谁翻译得好谁就上。面试时,会看其外语水平、知识水平、口齿是不是清楚,外貌也会考虑,主要看发音和反应。

  据知,许多翻译后来出路都很不错。如曾任邓小平翻译的傅莹,先后出任驻英大使、副外长,现为人大发言人;曾是周恩来翻译的过家鼎,曾任葡萄牙大使、外交部翻译室主任。

  曾为朱熔基、温家宝记者会任翻译的朱彤、张璐,目前则分别为德意志银行中国区总经理、外交部翻译室英文处副处长。

    来源:华夏经纬网 日期:2013年04月07日

    心译翻译工作室

    网址:www.xinyifanyi.com


 

发布人:admin    已被浏览 1651

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1