·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
翻译是世界文学的通用语言
翻译是世界文学的通用语言
作者:admin  发表时间:2013-3-29
 
    记者从译林出版社获悉,一套整合了众多诺奖作家作品的“诺贝尔文学奖经典”丛书近日面市。

    这是一套开放式的丛书,以译林独家版权作品为主,首批图书20种,计划于2013年分批推出。第一辑图书现已上市,包括海明威《老人与海》、加缪《局外人·鼠疫》、索尔仁尼琴《癌症楼》等。第二辑计划于今年下半年面市。

    除作品之外,书中还收入了诺奖作家的获奖演说辞。瑞典学院终身院士、诺贝尔奖委员会成员贺拉斯·恩达尔特别为本套丛书亲笔作序。他说,诺贝尔文学奖的设立初衷和评选历程,都倡导了一种新的“世界文学”的概念:“这一概念并不指代全世界现有的全部文学作品,而意味着一种语境,我们希望把获奖的作品带入这个语境。世界文学意味着一个逐渐成形的共同体,翻译就是它的通用语言。”

    来源:长江商报 日期:2013年3月27日 记者:卢欢

    心译翻译工作室

    网址:www.xinyifanyi.com

 

发布人:admin    已被浏览 1581

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1