·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
“尘肺病”用英语怎么说?
“尘肺病”用英语怎么说?
作者:admin  发表时间:2013-3-27
 
    据卫生部的公开报告,自上世纪50年代以来,全国累计报告职业病749970例,其中累计报告尘肺病676541例,死亡149110例,病死率高达22.04%。

  As of the end of 2010, some 676,000 cases of pneumoconiosis had been reported and 22 percent of those patients have died, according to the health authority。

  据卫生部门统计,截至2010年年底,全国累计报告尘肺病67.6万例,其中有22%的患者已经死亡。

    Pneumoconiosis是“尘肺病”的学名,媒体报道时常用black lung disease来指代该病, black lung disease多指煤矿工人的尘肺病,也可称为coalworker's pneumoconiosis。尘肺病是由于在职业活动中长期吸入(long-term inhalation)生产性粉尘(productive dust)并在肺内潴留而引起的以肺组织弥漫性纤维化为主的全身性疾病。

  诊断为一期尘肺(first-stage pneumoconiosis)的工人可以获得约16万元的一次性补偿 (one-off compensation),症状严重的工人可获得5万元的一次性补偿,同时每月还可获得2000元的补贴(subsidy )以及医疗费用(medical expenses)全额报销(full reimbursement )的待遇。

  但是,工人需拿到劳动部门的职业病鉴定(occupational disease diagnosis)以后才能申请这些赔偿,而申请该鉴定需要提交工作证明(proof of employment)、职业风险评估(workplace risk evaluations)以及体检结果(result of health checks)等文件证明,很多厂家都不愿或无法出具这些证明。

    来源:中国日报网 日期:2013年03月26日

    心译翻译工作室

    网址:www.xinyifanyi.com

 

发布人:admin    已被浏览 2797

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1