·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
外交翻译如何炼成 盘点开设翻译专业的院校
外交翻译如何炼成 盘点开设翻译专业的院校
作者:admin  发表时间:2013-3-20
 

    总理记者会上的翻译孙宁,毕业于南京外国语学校。老师们回忆,中学时代的孙宁,为人朴实,是整个年级的“主心骨”,拿遍了各项英语大赛的最高奖。17岁时,孙宁立下为外交事业做贡献的志向,并坚持至今。

    说到这里,我们发现,如果真的想成为一个优秀的领导人翻译,是多么的不容易。如果你有志于此,快来看看,哪些学校开始了翻译专业

1、北京外国语大学

2、北京语言大学

3、对外经济贸易大学

4、南开大学

5、华东师范大学

6、上海外国语大学

7、浙江大学

8、武汉大学

9、华中科技大学(微博

10、华中师范大学

11、西南交通大学

12、陕西师范大学

13、山东大学威海分校

14、外交学院

15、暨南大学

16、北京第二外国语学院

17、天津外国语大学

18、沈阳师范大学

19、大连外国语学院

20、大连大学

21、吉林华桥外国语学院

22、黑龙江大学

23、华东政法大学

24、南京信息工程大学

25、浙江师范大学

26、江西科技师范学院

27、曲阜师范大学

28、河南大学

29、河南师范大学

30、湖北大学

31、黄冈师范学院

32、湘潭大学

33、湖南工业大学

34、广东外语外贸大学

35、四川外语学院

36、四川外语学院成都学院

37、西安外国语大学

38、西安翻译学院

39、西北师范大学

    进入外交部翻译室的新成员首先要参加近一年“魔鬼训练”。这一培训分两个阶段进行,前一段时间是强化训练,由翻译室的各位前辈每天陪同做大量的听力、口译和笔译的练习;第二阶段是在工作中培训,参加一些笔译初稿和不太重要的口译活动。培训结束后,才算成为翻译室真正的一员。

    上世纪80年代,翻译室当时共有五十多人,“现在听说有七八十人”。但是能够成为担任国家领导人翻译人选的,英语和法语各有不过两三个人。算下来,比例在10%之内。如何在几十名精英当中确定10%的比例,要经过翻译室领导的长年考察。考察的原则,是当年周恩来对外事干部提出的十六字要求:“站稳立场,熟悉业务,掌握政策,严守纪律。”当年,从一名翻译室的普通翻译到成为国家领导人的高级翻译,差不多需要十来年的时间。此外,“虽然没有明确的规定,但一般都是党员”。

    来源:网易教育频道 日期:2013年3月19日

    心译翻译工作室

    网址:www.xinyifanyi.com

 

发布人:admin    已被浏览 1957

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1