·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
《明清小品文》有洋版本 不同文本用不同翻译策略
《明清小品文》有洋版本 不同文本用不同翻译策略
作者:admin  发表时间:2013-2-25
 
    日前,苏州大学外国语学院王宏教授主持英译的《明清小品文》(全英文国际版)由英国帕斯国际出版社正式出版并在全球发行。其英文译名为《The Short Essays of the Ming and Qing Dynasties》,精装版目前在亚马逊英文网上有售,全书共218页,售价103美元,折合人民币约630元。这是继去年年初《梦溪笔谈》全英文国际版在全球首发后,王宏在典籍英译领域主持翻译的又一力作。

  明清小品文是中国古典文学的一朵奇葩,可以和汉赋、唐诗、宋词、元曲并提。然而,由于翻译难度大,多年来明清小品文对外传译始终是个空白。《明清小品文》(全英文国际版)按作家年代先后顺序,选译了明清两代百余作家的各类小品文名篇佳作共127篇,其中明代小品文82篇、清代小品文45篇,较全面反映了明清两代小品文的总体成就及发展历程。

  据王宏介绍,为了使得明清小品文的译文做到既达意又得体,他与合译者苏州科技学院张顺生教授针对文本不同内容,选择不同翻译策略。如在翻译游记小品文时,注重再现作者准确精当的词汇、富有张力的句式、朗朗上口的音韵节奏,译出作者酷爱中国大好河山的高尚情操; 在翻译回忆录小品文时,力求再现该类文本的艺术表现力和感染力,译出隐藏于字里行间的人间情感; 在翻译笑话、杂说类小品文时,力求使译文能达到与原文一样的幽默讽刺效果。

    来源:新华网 日期:2013-02-24 作者:袁艺

    心译翻译工作室

    网址:www.xinyifanyi.com

发布人:admin    已被浏览 1393

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1