·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
2010年温总理政府工作报告双语解读
2010年温总理政府工作报告双语解读
作者:admin  发表时间:2013-2-5
 

Highlights of Wen's government work report

2010年3月5日9时,十一届全国人民代表大会第三次会议在人民大会堂举行开幕会,国务院总理温家宝在会上做了政府工作报告。

Following are the highlights of Wen's Report on the Work of the Government.

以下是温家宝总理政府工作报告中的亮点解读。

Key words: Income distribution, 'Hukou' reform, Employment, Low-carbon, Housing prices

关键词:收入分配、户口改革、就业、“低碳”、房价

WORK REVIEW IN 2009

2009年政府工作报告

2010年主要目标

-- China's gross domestic product (GDP) reached 33.5 trillion yuan, up 8.7 percent from a year earlier.

--2009年国内生产总值达33.5万亿元,比上年增长8.7%。

-- Fiscal revenue was 6.85 trillion yuan, up 11.7 percent year on year.

财政收入达6.85万亿元,同比增长11.7%。

-- Grain production was 531 million tonnes, a new record and increasing for the sixth consecutive year.

--粮食产量达5.31亿吨,再创历史新高,实现连续六年增产。

-- A total of 11.02 million job opportunities were created for urban residents.

--城镇新增就业1102万人。

-- The per capita disposable income of urban residents was 17,175 yuan, up 9.8 percent in real terms, while the net per capita income of rural residents was 5,153 yuan, rising 8.5 percent in real terms.

--城镇居民人均可支配收入17175元,实际增长9.8%;农村居民人均纯收入5153元,实际增长8.5%。

-- The central government's public investment was 924.3 billion yuan, 503.8 billion yuan more than in the previous year's budget.

--中央政府公共投资9243亿元,比上年预算增加5038亿元。

-- The government invested 654.5 billion yuan to support the post-Wenchuan earthquake recovery and reconstruction work.

--政府投资6545亿元用于推进汶川地震灾后恢复重建。

-- The central government used 725.3 billion yuan to support agriculture, rural areas and farmers, an increase of 21.8 percent.

--中央财政用于“三农”的支出达7253亿元,增长21.8%。

-- A total of 20 billion yuan was provided to support 4,441 technological upgrading projects.

--安排200亿元技改专项资金支持4441个技改项目。

-- Last year imports and exports totaled $2.2 trillion.

--全年进出口总额达2.2万亿美元。

-- Actual utilized foreign direct investment amounted to $90 billion for the entire year.

--全年实际利用外商直接投资900亿美元。

-- The central government spent 127.7 billion yuan on medical and health care, an increase of 49.5 percent.

--中央财政医疗卫生支出1277亿元,比上年增长49.5%。

2010年3月5日9时,十一届全国人民代表大会第三次会议在人民大会堂举行开幕会,国务院总理温家宝在会上做了政府工作报告。

Following are the highlights of Wen's Report on the Work of the Government.

以下是温家宝总理政府工作报告中的亮点解读。

Key words: Income distribution, 'Hukou' reform, Employment, Low-carbon, Housing prices

关键词:收入分配、户口改革、就业、“低碳”、房价

WORK REVIEW IN 2009

2009年政府工作报告

2010年主要目标

-- China's gross domestic product (GDP) reached 33.5 trillion yuan, up 8.7 percent from a year earlier.

--2009年国内生产总值达33.5万亿元,比上年增长8.7%。

-- Fiscal revenue was 6.85 trillion yuan, up 11.7 percent year on year.

财政收入达6.85万亿元,同比增长11.7%。

-- Grain production was 531 million tonnes, a new record and increasing for the sixth consecutive year.

--粮食产量达5.31亿吨,再创历史新高,实现连续六年增产。

-- A total of 11.02 million job opportunities were created for urban residents.

--城镇新增就业1102万人。

-- The per capita disposable income of urban residents was 17,175 yuan, up 9.8 percent in real terms, while the net per capita income of rural residents was 5,153 yuan, rising 8.5 percent in real terms.

--城镇居民人均可支配收入17175元,实际增长9.8%;农村居民人均纯收入5153元,实际增长8.5%。

-- The central government's public investment was 924.3 billion yuan, 503.8 billion yuan more than in the previous year's budget.

--中央政府公共投资9243亿元,比上年预算增加5038亿元。

-- The government invested 654.5 billion yuan to support the post-Wenchuan earthquake recovery and reconstruction work.

--政府投资6545亿元用于推进汶川地震灾后恢复重建。

-- The central government used 725.3 billion yuan to support agriculture, rural areas and farmers, an increase of 21.8 percent.

--中央财政用于“三农”的支出达7253亿元,增长21.8%。

-- A total of 20 billion yuan was provided to support 4,441 technological upgrading projects.

--安排200亿元技改专项资金支持4441个技改项目。

-- Last year imports and exports totaled $2.2 trillion.

--全年进出口总额达2.2万亿美元。

-- Actual utilized foreign direct investment amounted to $90 billion for the entire year.

--全年实际利用外商直接投资900亿美元。

-- The central government spent 127.7 billion yuan on medical and health care, an increase of 49.5 percent.

--中央财政医疗卫生支出1277亿元,比上年增长49.5%。

来源:新东方 2010-03-05

发布人:admin    已被浏览 1315

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1