这篇文章选自于卫报,讲述作者具有极强的记忆力,这一天赋让让他患上了一种据说全球只有4、5个人才有的病,他能记得每一天生活的每一个小细节。话题内容比较通俗好理解,从而在一定程度上降低了翻译的难度。但文章中有一些我们平时比较少见到的专有名词,如 mnemonics,会影响到考生对原文的理解,以及准确地翻译这些词。
与英语一翻译题型有所不同的是,学生需要将整篇文章翻译成中文,这就不仅考察了学士是否能弄懂每个句子,还考察了句子与句子之间的关系,整篇文章的通顺性。这要求学生能看懂词汇,弄清楚句子的结构,以及句子与句子之间的逻辑关系,然后准确地用中文表达出来。
英语二翻译考察的重点不是长难句,但是,一篇考研翻译文章不可能离开长难句。从2010年到今年,每年长难句都至少会占到整篇文章的40%。就这几年考察的难点来看,主要包括从句和非谓语的考察。考生在考试时,应准确把握住从句的先行词,然后把从句的意思一层层翻译出来。
在翻译完整篇文章之后,建议将译文从头到尾读一遍,注意前后文逻辑上是否说得通。如果发现比较别扭,对照英文原文再看一遍。有了整体感之后,对单个句子的把握会更精准一点。
附:考试文章
Experience:I remember every day of my life
'If you throw any date at me I can tell you what happened'
经历:我记得每一天的生活
“你随便说出个日子,我就能告诉你那天所发生的事情。”
布莱特·威廉姆斯
It doesn't have to be an extraordinary dayto be memorable.' Photograph: David Nevala/Twentytwentyagency.com
不是一定要发生特别事件,你才会记住那一天。
I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was what happened in the news and even the day of the week. I've been able to do this since I was four. It's not a memory trick and I don't rely on mnemonics; I can just remember things from 10 years ago as easily as recalling what I had for breakfast.我能随意的从过去53年的时间里挑一天,很快反应出那一天我在哪儿,有哪些新闻,甚至能告诉你那天是星期几。从四岁开始,我就已经能够做到这些。这里没有任何关于记忆力的窍门,我也没有依赖记忆术,我就是能够轻松地回忆起十年前发生的事情,就跟我回忆早餐吃了什么一样轻松。
As a child I never realised it was unusual to be able to remember everything in my life with pinpoint accuracy – I thought everyone could do it. I first remember linking a date with a memory on my fourth birthday. After that if I wanted to remember what day something happened on I would visualise a calendar of that year and literally check itin my mind's eye. I was considered smart – I could read by the age of two – but there weren't any gifted and talented programmes back in the 60s so I just had a normal school career.当我还是孩子那会儿,我就能精准地回忆生活中所发生的一切,而我也从来没觉得这有什么不同寻常之处,我只认为这是人人都能做到的。我第一次将日期同我四岁生日时的记忆相联系。之后,我若想要回忆某件事发生的日期,我会想一下那一年的日历,然后在我眼前浮现出的画面中搜寻。别人都认为我聪明,因为我在两岁时就识字了。只是在60年代的时候,并没有开设培养特殊才能的课程,所以我的学生时代与寻常人无异。
After graduating I became a news presenterat a radio station and my perfect memory came in handy for interviewing peopleor researching segments. I was also pretty hard to beat at Trivial Pursuit butthat was as far as it went. 毕业后,我成了一家广播站的新闻主播,我过目不忘的完美记忆让我对于访谈节目和资料搜索单元都手到擒来。当然,在《追根究底》节目中,我也是相当强劲的对手。但是我也就这些能力了。Then five years ago my brother Eric read about a research project looking into memory led by professor of neurobiology Dr James McGaugh at the University of California. After extensive tests and MRI scans I was one of the first people in the world to be diagnosed with highly superior autobiographical memory syndrome (HSAMS) orhyperthymesia.接着,五年前,我兄弟艾里克读到了一篇探讨记忆的研究项目,该项目的发起人是加州大学神经生物学教授詹姆斯·麦高。经过大量的测试以及核磁共振扫描,我是第一批被确认患有非常优越的个人记忆综合症(英文简称HSAMS 又称超忆症)的患者之一。 Since then 20 people with HSAMS have been identified. One theory to explain my memory is I have a better retrieval system– everyone has their memories stored away; I am simply more efficient at recalling them.从那时至今,已有20人确诊为超忆症患者。解释我拥有超凡记忆力的其中一个理论是,我拥有比常人更好的检索系统,鉴于每个人都将自己的记忆储存起来了,而我只是更为高效的将它们回忆起来。
I never feel overwhelmed with the amount of information my brain absorbs. My mind seems to be able to cope and the information is stored away neatly. When I think of a sad memory I do what everybody does – try to put it to one side. I don't think it's harder for me just because my memory is clearer. Powerful memory doesn't make my emotions any more acuteor vivid. I can recall the day my grandfather died – 29 April 1968 – and the sadness I felt when we went to the hospital the day before. I also remember that the musical Hair opened on Broadway on the same day – they both just pop into my mind in the same way.我从来没有因为大脑吸收着庞大的信息量而感觉不堪重负。我的大脑有能力应对,而信息也很干净的储存了起来。当我想起伤心的回忆时,我所做的也是和大家一样,尽量将它放置一边。我也并没有因为自己的记忆清晰而觉得生活有压力。惊人的记忆力也没有使我的情绪更为敏感或形象。我能够忆起祖父去世的那天,1968年4月29日,以及4月28日那天我们前往医院时候的悲伤。我也记得音乐剧《毛发》也是在这天首登百老汇。说到那天,我就突然想起了这两件事。
It doesn't have to be an extraordinary dayto be memorable. Most people can remember what they were doing on 9/11 butevery day is like 9/11 for me. I once played a memory game with my brotherduring a car journey and 23 years later I can still remember the words: fish book cheese duck…不是一定要发生特别事件,你才会记住那一天。很多人都会记得911事件发生的那天他们在做什么,只是对于我来说,每一天就像是9月11日。我曾经和我的兄弟在一次自驾游中玩过一个记忆游戏,23年之后,我依然记得:鱼,书,奶酪,鸭子。。。
If you throw any date at me say 26December 1962 I can tell you what happened. We were at my grandparents' farmand I remember how cold the tiled floor felt underfoot. I know that my grandmahad put out frosted flakes for breakfast and I can still smell the wood-burningstove.你随便说出个日子,就1962年12月26日好了,我能告诉你那天所发生的事情。那天我们在祖父母的农场上,我记得脚下瓷砖地板有多冷。我记得奶奶早餐准备了冻麦片,我也能闻到烧柴火的炉子的味道。
Having this skill has made me feel specialand proud too. I even have a special slot on a radio show called Beat Brad inwhich listeners call in to test me.拥有这些技能使我感觉自己与众不同,也令我感到骄傲。我甚至有一档自己的广播秀,名字叫做《打败布莱特》,听众会打进电话来测试我的记忆。
Now people know about my memory they often want to find out what was happening on the day of their birth. Sometimes the day in question won't have been particularly remarkable so I won't have anything to say but I can quickly follow up with some trivia from the preceding or following day. 现在人们对我的记忆有所了解,他们通常想要知道他们出生那天发生了什么。有时候他们问的那个日子并没有发生什么特别的事情,因此我也不会有任何可说的。但我能够很快的想到接下来的那些天中发生了哪些琐事。
Some people can become annoyed as in "There goes Brad again showing off his brain" and I'm careful not to get into arguments because I am always right which isn't exactly endearing.When people get a fact wrong I try to suppress the impulse to correct them.
有些人可能会觉得厌恶,比如他们会说“哦,你看,又是布莱特,又来炫耀他那个好头脑了!”,我会很小心的不参加辩论,因为我知道我通常都会是对的那个,这可并不招人喜欢。当有人说错时,我会努力抑制纠正他们的冲动。
I don't have perfect general knowledge though. I'm best at facts that relate to my life or that I've read about in the news. I can be caught out by a question that doesn't interest me.而我也并不是无所不知。我对与我相关的生活或是从新闻中知道的东西了若指掌。但若是我从不关心的问题,我便无言以对。
Now that I'm associated with this ability I do worry that my memory is not as good as it was – maybe it's age or maybe I'm becoming lazy about exercising it. Wouldn't it be tragic to go from " the human Google" to "the man who can't remember anything"?现在我知道我的能力,我也会担心记忆力并不会一如既往的好下去,可能会因为年龄的增长,或是我疏于锻炼而减退。从“人肉谷歌”退化成“痴呆老人”,这样会不会太悲剧了点?
Despite my amazing memory I still lose my keys – the difference with me is I can remember the date I lost them.尽管我有这惊人的记忆力,我仍然会丢钥匙。不同的是,我会记得我是哪天丢的。
来源:跨考教育