中国译协第一常务副会长、中国外文局常务副局长郭晓勇23日在国新办举行的“大型文化系列纪录片《翻译人生》新闻发布会”上透露,我国首部纪录老一辈杰出翻译家和翻译文化学者人生经历和当代中国翻译文化发展变迁的大型文化系列纪录片《翻译人生》计划用3—5年时间,拍摄30名左右翻译家的故事,今年争取完成10名翻译家的拍摄。
据郭晓勇介绍,拍摄《翻译人生》一是为了体现翻译工作在促进民族复兴、中外交流和推动社会文化进步中所发挥的重要作用,让翻译家所从事的事业和付出的劳动得到社会、民众更广泛的认可;二是鼓舞和鞭策翻译界同仁学习效仿,提升整体队伍的政治、业务素质,引导和激励更多后来人投身于这一文化传播事业;三是为了记载和传承,留下珍贵的翻译文化史料,让社会和更多的人认识和记住这些文明使者的作用和贡献;四是向世界展示历史悠久、博大精深的中华文化的丰厚内涵和形象。
郭晓勇说,党的十七届六中全会做出了大力发展文化建设,实施文化“走出去”战略,增强中华文化的国际影响力的战略部署,这对于从事中外文化交流的广大翻译工作者而言,是重要的机遇,更是艰巨的挑战。中国译协还将采取进一步举措,宣传动员全国的翻译工作者为繁荣我国的文化事业,为推动中华文化“走出去”贡献力量。
与会人员共同观看了《翻译人生》第一集:著名诗人翻译家屠岸先生60余年的文学翻译历程。
据悉,《翻译人生》的拍摄工作于2011年9月23日正式启动,该片将根据拍摄进程,在相关电影、电视、网络等公共媒体上陆续播出。
来源:新华每日电讯2版 记者:李菲