由著名法语文学翻译家马振骋先生独自翻译完成的《蒙田随笔全集》(全书共三卷107章)由上海书店出版社出版。全集甫一推出,便获悉法国驻华使馆文化处欲启动首届“傅雷翻译出版奖”评选活动,该奖旨在奖励中国年度翻译和出版的最优秀法语图书。在初评8种入选的图书中,共有4种进入最后的角逐,分别是:克洛德·列维-斯特劳斯著,张祖建译《面具之道》;弗朗索瓦·多斯著,马胜利译《碎片花的历史学:从<年鉴>到新史学》;菲利普·尼摩著,阎雪梅译《什么是西方》和马振骋译的《蒙田随笔全集》。
三卷本《蒙田随笔全集》是《小王子》译者马振骋先生的再度诠释。马先生倾力近十载,译笔温润绵长。不过,平和之中,依然是那位流转了四百余年的奇迹般的智者。21世纪的法国知识分子仍然把蒙田称为“我们时代的贤人”。《随笔集》所有的篇章均由古代的思想和生活引发而来,堪称一部古希腊罗马典籍的读书笔记。蒙田关注的自然是方方面面的生活之道,从为人之道、治世之德到饮食起居、七情六欲,无所不包,但同时却有意无意同日常生活乃至日常情感保持距离。蒙田对人情世故不离不弃,但更愿意抽离旁观,拈花微笑,才捕捉到超越的快乐。他的一生,大隐隐于市,不以刀锋示人,亦不以孤守自居。蒙田的入世与出世,无论古今,皆属罕物。
来源:新民晚报 作者:罗萌;张玉贞 日期:2009-11-29