·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
东拼西凑抄出了中国最牛翻译
东拼西凑抄出了中国最牛翻译
作者:admin  发表时间:2013-1-21
 

    如果一个人通晓全世界数十种语言,几乎所有名著都能翻译,那这个人真可以被称为“翻译大家”。在中国出版界,居然真有这样的“高手”。

  几年前,有网友发现了一个有趣的现象《百年孤独》(哥伦比亚),马尔克斯著,宋瑞芬译;《复活》(俄),列夫·托尔斯泰著,宋瑞芬译;《源氏物语》(日),紫式部著,宋瑞芬译……这些来自世界各地的名著,翻译者居然全是宋瑞芬。网友调侃说:“不管是英语、俄语、德语、日语还是意大利语、西班牙语,中国戏剧出版社只要派宋瑞芬出马,统统搞定!简直是中国最牛的翻译。”

  但经过网友的努力搜索,发现根本没有“宋瑞芬”这个人,所有翻译成果都是出版社靠东拼西凑抄袭完成。在中国出版界,这是非常常见的现象,很多书商为了赚钱都采用这种方式,甚至愿意署译者名字已经算得上正规,很多图书连译者都没有,更别谈版权了。不过,中国戏剧出版社还是要为“宋瑞芬”付出代价。

  日前,南海出版公司作为《百年孤独》的中文版出版方,一纸诉状将中国戏剧出版社告上法庭,理由是后者未经许可,擅自出版、发行中文简体版《百年孤独》,其行为严重侵害了南海出版公司的合法权益。法院已经做出裁定,中国戏剧出版社除了立即停止侵权行为,还要赔偿南海出版公司经济损失8万元。

    来源:都市快报 见习记者:潘卓盈

发布人:admin    已被浏览 1536

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1