·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
爱尔兰经典歌曲Danny boy/墓中人语
爱尔兰经典歌曲Danny boy/墓中人语
作者:admin  发表时间:2013-1-9
 
    Oh, Danny boy

  The pipes the pipes are calling

  From glenn to glenn And down the mountain side

  The summer’s gone And all the flowers are falling

  It’s you it’s you must go and I must bide

  But come ye back When summer’s in the meadow

  Or when the valley’s hushed And white with snow

  I’ll be there in Sunshine or in shadow

  Oh Danny boy oh Danny boy I love you so

  But if you call as all the flowers are falling

  And if you’re dead as dead you well may be

  I’ll come and find the place where you are lying

  And kneel and say an “Ave” there for there

  But come you back when summer’s in the meadow

  Or when the valley’s hushed and white with snow

  It’s I’ll be there in sunshine or in shadow

  Oh Danny boy oh Danny boy I love you so.

  后来李敖把它翻译成中文《墓中人语》:

  哦,Danny Boy,

  当风笛呼唤,幽谷成排,当夏日已尽,玫瑰难怀。

  你,你天涯远引,而我,我在此长埋。

  当草原尽夏,当雪地全白。

  任晴空万里,任四处阴霾。

  哦,Danny Boy,

  我如此爱你,等你徘徊。哦,说你爱我,你将前来,

  纵逝者如斯,死者初裁。

  谢皇天后土,在荒坟冢上,

  请把我找到,找到,寻我遗骸。

  即令你足音轻轻,在我上面,整个我孤坟感应,甜蜜温暖,

  你俯身向前,诉说情爱,我将死于安乐,直到与你同在。

  歌曲介绍:

  Danny boy《丹尼少年》,爱尔兰民谣,原是一个世纪前,一位爱尔兰父亲写给即将从军的儿子,告诉他说,当你下次回来的时候,我大概已经躺在坟里,就像整个夏天的过去,花朵的凋零,就像你现在要走,也不能挽留。后来,作者又加上第四段,才使得这首歌由父子间的决别,变成了好似情人的分手。 照爱尔兰民歌的原始意味,这首歌是写父子之情,Danny Boy最后寻找到的,是父子之爱。这个版本的中文歌词也很感人也更加富有诗意。歌中写情人在生死线外,幽明永隔,死者不已,生者含悲,缠绵凄凉,令人难忘……

    来源:可可英语

发布人:admin    已被浏览 1723

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1