·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
中国学者首获沙特国王世界翻译奖
中国学者首获沙特国王世界翻译奖
作者:admin  发表时间:2013-1-3
 
    第四届沙特阿卜杜拉国王世界翻译奖颁奖仪式2011年11日晚在北京举行,来自8个国家的10位专家学者以及黎巴嫩“阿拉伯语翻译组织”分获各奖项,其中北京大学阿语系教授仲跻昆获得荣誉奖,他成为首位获此奖项的中国学者。

  中国文化部部长蔡武,沙特外交部副大臣、翻译奖董事会主席阿卜杜勒·阿齐兹亲王出席颁奖仪式并为获奖者颁奖。

  阿卜杜勒亲王在致辞中说,阿卜杜拉国王世界翻译奖设立于2006年,旨在推动阿拉伯语和其他语种在人文、科技等领域的互译,表彰和鼓励在该领域做出突出贡献的个人和机构。沙特政府希望通过在中国举行颁奖仪式,进一步深化沙中两国在各领域的友好关系。

  他还透露,沙特将在北京大学建立沙特阿卜杜勒·阿齐兹国王公共图书馆分馆,以推动中阿间的文化交流与对话,特别是加深沙中两国在文化、学术等领域的交往。

  蔡武在讲话中说,由阿卜杜拉国王亲自倡议设立的国王翻译奖,为中国人民进一步了解阿拉伯伊斯兰文明的内涵提供了宝贵机会,越来越多的阿拉伯以及世界各国经典作品,正通过互译的方式呈现在世人面前,极大地促进了不同文明之间的交融与借鉴。

  “第四届沙特国王翻译奖在中国举行,充分体现了沙特政府和人民对中国的高度重视和友好情谊,这将为中国读者了解和学习阿拉伯伊斯兰文明,促进中阿两大古老文明进一步交流提供更多机会。”蔡武说。

  颁奖仪式上,黎巴嫩“阿拉伯语翻译组织”荣获机构贡献奖,沙特学者穆罕默德·本·阿卜杜拉、阿卜杜拉·本·阿里以及叙利亚学者优素福·艾哈迈德分享自然科学领域翻译奖,来自黎巴嫩的乔治·宰纳特、穆罕默德·白德维、奥地利学者法兰斯·邵卜、阿尔及利亚学者侯赛因·本·赛纳以及意大利学者优兰迪·艾瓦莱迪分享人文科学领域翻译奖。

  此外,翻译奖组委会还特别授予中国学者仲跻昆以及埃及学者穆罕默德·阿纳尼荣誉奖,以表彰他们在阿语翻译工作领域做出的突出贡献。

  仲跻昆教授是首位荣获该奖项的中国学者,除作为北京大学阿拉伯语教授外,他还身兼中国外国文学学会理事、阿拉伯文学研究会会长等职。他的著作包括《阿拉伯现代哲学》《阿拉伯现代文学史》等,译著包括《一千零一夜故事选》、科威特女诗人苏阿德·萨巴赫的《本来就是女性》、黎巴嫩著名作家纪伯伦的《散文诗选》等作品。

  “我认为该奖项不是授予我个人,而是奖给长期从事阿语翻译工作的中国学者们,该奖项将推动和鼓励中国翻译事业发展。”仲跻昆说。

  此外,第四届翻译奖研讨会当天上午在北京大学举行,沙特阿卜杜勒·阿齐兹国王公共图书馆总监费萨尔·本·阿卜杜·拉赫曼教授出席研讨会并与北大师生围绕“译介对增进各民族间文化关系的作用”议题展开讨论。

    来源:新华网 作者:陈勇 曹轶

发布人:admin    已被浏览 1047

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1