·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
“草样年华”里的英语学习
“草样年华”里的英语学习
作者:admin  发表时间:2012-12-30
 
    校园生活之所以会被人永恒地回忆、叙述且被冠以美好、难忘之类的前缀,最主要的原因应该是它和青春连在一块吧!校园题材的中文小说从《未央歌》风靡一时起,追随模仿者就络绎不绝。而首先在网络上爆红其后又在实体书销售上连创佳绩的《草样年华》系列就是最新的成功范例,因此这本《草样年华4》刚刚露面就成为本周总榜的亚军便不足为奇,作者孙睿在序言里表示“这是最后一次在小说里做关于大学生活的表述,写的时候,我怀着最后一次写这段生活的心情,所以,态度是:尽己所能,义无反顾。”

  但面对读者的欲罢不能,孙睿是否能如愿停笔,这还是一个未知数,毕竟《草样年华》系列不仅“构成了大学时代的放大镜,也成为80后、90后们生活的一面哈哈镜。”而孙睿也是后王朔时代将京味语言文学中干净利落、生动活泼的优点发扬光大的新一代写手,其市场前景不可限量。

  郎咸平自从2004年炮轰顾雏军一举成名后,以其犀利专业、直言不讳的言说风格,成为许多人心目中平民经济学的最佳代言人,而郎本身也颇为擅长自我营销,所构建的报刊、图书、电视、微博的立体网络持续发力,使郎的声誉、人气保持不减。虽然最近的郭美美访谈使郎咸平的媒体形象引发争议,但从《郎咸平说:我们的生活为什么这么无奈》第一周的销售表现而言,“郎旋风”未受影响强劲依旧,是经管类图书的翘楚。而首要原因还是郎代表了这个CPI增长屡创新高的时代一大批无奈民众的心声,同时也显示了经管类图书的个人品牌的重要性。

  钱歌川是著名的教育家,也是翻译家。他所著的英语学习读物,应该是很多“草样年华”里的学子在跟四六级和其他英语考试殊死搏斗时的一抹亮色。钱著既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出,显示着那一代兼通中西的大家的深厚功底,由此,《翻译的基本知识》成为学术类的榜首也就不足为奇了。

  而钱氏的其他英语学习著作如《翻译的技巧》、《英文疑难详解》、《英文疑难详解续篇》也会出版,这的确是广大学子与英语爱好者的福音,也是“疯狂英语”之外一条习得英语的正途。近十年来随着中国电影产业的戏剧性膨胀和非正版DVD市场空前红火,各类电影类图书也应运而生,北大出版社的“年度电影书”《光影之隙》之雄心显然不止于一般性的引介、推广工作,它汇集了一大批优秀的学院内与学院外的作者,以前沿电影理论为武器,力图对2010年中国乃至全球电影从产业、艺术等多元角度做全景式描述,其阅读体验也颇为轻松愉悦,有希望成为今年电影类图书的黑马。而最能表现影像对于图书销售影响的是儿童书榜,《变形金刚》、《功夫熊猫》等几本都与同题材电影的热映有密切关系,特别是哈利·波特电影系列的大结局上映,使得哈利·波特系列的销售又掀起一个高潮。

  客观而言,本周书市新书亮点不算太多,这大概与很多出版社将重磅新书留在开幕在即的上海书展有关,如世纪集团的《日本电影十大》、《遣悲怀》,南京大学出版社的“阅读日本书系”,但这些已在豆瓣、微博上引起极大关注的新书能否在销售上也创出佳绩而被更广大的读者群接受,也是预估下半年书界动向的风向标。□榜说 知春客

  新京报图书排行榜数据由北京图书大厦、王府井书店、中关村图书大厦、涵芬楼书店、三联韬奋图书中心、万圣书园、卓越亚马逊网上书店、当当网上书店、北发图书网、光合作用书店等提供。

    来源:新京报 作者:榜说

发布人:admin    已被浏览 1542

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1