外交部翻译室主任姜江、边界与海洋事务司副司长欧阳玉靖、翻译室处长费胜潮、边界与海洋事务司综合协调处处长陈宏兵(第一届“中央国家机关五四青年奖章标兵”称号获得者)今天上午走进人民网直播间,就“青年培养要讲懂和爱”为主题与网友交流互动。担任温总理翻译的费胜潮表示,我们总在说“三留人”,待遇留人、事业留人、感情留人,在外交部翻译室在感情留人和事业留人上是我们的优势。“这是一个人尽其才,才尽其用的一个集体”。
费胜潮说,以前上学的时候就听到周恩来总理在他读书的时候就曾经立志,要“为中华之崛起而读书”,那是多少年前的事,而他发下这个弘愿又是多少年前的事。而今天,作为一个年轻人亲眼目睹的是中华民族的崛起,我们国家一天一天好起来,一天一天发展壮大起来,在这样一个历史的洪流当中,我们年轻人能够投身翻译的事业是莫大的荣幸和自豪,这一点对城外的很多人是有相当大的诱惑力的,我们在亲自见证、参与、塑造历史。
费胜潮表示,从感情的角度来说,我更多看重的是一个集体的氛围如何,文化如何,在外交部我们有着优良的传统,翻译部我们一直致力于打造一个和谐的机关,学习型的机关。有的时候大家觉得我们机关书生气多一点,我们的培训、练习、不断充电,吸纳各方面的知识始终是我们工作中重要的组成部分,这一点对年轻人也是非常有吸引力的。他们从大学毕业之后,到了这个集体,还能不断地丰富知识,提高自己的素养,这是很重要的。
“大家也可以想象,我们翻译室内部竞争是非常激烈的,我们有一句话,入部时间是有早晚的,但是业务的进步无先后。但是,难能可贵的一点,翻译室的竞争几十年来是非常良性的一种竞争,大家在激烈竞争的同时,又在相互帮助,共同提高,这是翻译室一大特色,也是我们建设和谐机关的一大法宝。”费胜潮说。
费胜潮透露,外交部翻译室的同事在整体提高业务水平的同时,又非常团结、和睦、互帮互助,在很多重大的活动中也能翻译出来,大家可能关注的是台前的一个翻译,两个翻译,但实际我们背后都是一个团队,包括从材料的查找、积累,到词汇的编纂,帮助做结对,做练习等等,是整个团队在支撑着我们,是我们翻译室的一个优势所在。
来源:人民网-时政频道