·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
著名马列著作翻译家——张仲实
著名马列著作翻译家——张仲实
作者:admin  发表时间:2012-12-18
 

    张仲实(1903~1987) 原名张安仁,又名张任远、实甫。中国共产党优秀党员、无产阶级革命家、著名马列主义著作翻译家、马克思主义理论家。出生于今城关乡殿子村的农民家庭。民国13年(1924)8月,在三原县省立甲种工业学校学习期间,加入中国社会主义青年团,任团渭北特支干事。14年(1925)1月转入中国共产党,任渭北特支书记。这期间他从事学生运动和青年运动,当选为陕西省学联主席,同年冬,出席了在北京召开的全国学生代表大会。15年(1926),受党的派遣去苏联,在东方劳动者共产主义大学学习。17年(1928),转入莫斯科中山大学学习,并在张闻天领导的翻译班从事马列主义教材的翻译工作。19年(1930)回国,在唐山任中共京东特委宣传部长,从事工人运动。次年,在上海主要从事进步文化活动和马克思主义革命理论的传播工作,参加了邹韬奋主编的《大众生活》编辑工作,宣传党提出的抗日主张,推动白区抗日救亡运动。24年(1935)起,担任生活书店总编辑,后兼任理事会主席,亲自主编青年自学丛书《世界名著译丛》和《国民公论》、《世界知识》等刊物,还参加编辑《抗战三日刊》。为传播革命思想,团结广大进步作家和读者,动员全民抗战作出了重大贡献。期间,他还满腔热情地参加了上海各界救国联合会的发起工作,并当选为全国各界救国联合会的执行委员。三十年代,他先后翻译了恩格斯的《费尔巴哈与德国古典哲学的终结》,斯大林的《论民族问题》以及普列汉诺夫等的著作5篇。

    29年(1940)5月,他摆脱新疆军阀盛世才的监视迫害辗转回到延安。在抗日战争和解放战争期间,36年(1947)初,他率领延安中央慰问团赴山西前线慰问,发现了刘胡兰烈士的英雄事迹,立即上报中央,并建议中央广泛宣传她的事迹。中央同意了这个建议,毛泽东为刘胡兰烈士题词:“生的伟大,死的光荣”。同年夏,他参加了全国土地会议,为配合中央研究土地问题,编了《马恩列斯毛论农民土地问题》,并在晋察冀中央局编辑党刊《战线》。全国解放前夕,党中央为了提高全党的马列主义理论水平,决定编一套《干部必读》,共计12种。他协助中央拟定了书目,并负责编辑了其中的3种:《列宁斯大林论中国》、《列宁斯大林论社会主义建设》和《社会发展简史》。

    建国初期,他先后担任中宣部出版处处长、国际宣传处处长,并兼任中苏友协总会副总干事和宣传部主任。1953年6月,调任中共中央西北局宣传部副部长。从1954年起,长期担任中共中央马恩列斯著作编译局副局长。三十多年中,他把全部精力用于马列著作的编译工作,为完成党中央决定翻译的《马克思恩格斯全集》、《列宁全集》和《斯大林全集》的任务,日夜操劳。这期间,他还写了不少宣传马列主义理论的文章。“文革”中,他受到打击迫害。粉碎“四人帮”后,他精神振奋,虽年逾古稀,身患重病,仍抱病写成了《马克思恩格斯传略》和《列宁传略》,为党的理论建设作出了重大贡献。同时,还担任中国科学院哲学社会科学学部委员,全国政协第四、五届委员和第六届常委,中国马克思列宁主义毛泽东思想研究会、中国翻译工作者协会和统战理论研究会的顾问。

    来源:陇县人民政府网    

发布人:admin    已被浏览 1650

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1