·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
四十一岁翻译乔伊斯“天书”震惊译界
四十一岁翻译乔伊斯“天书”震惊译界
作者:admin  发表时间:2012-12-12
 
    四十一岁翻译乔伊斯“天书”震惊译界 戴从容《芬尼根的守灵夜》中文版广受好评

  本报讯 (记者陈熙涵)41岁,对于译者来说是一个相当年轻的年龄。有天书之称的20世纪伟大作家詹姆斯·乔伊斯的巅峰巨作《芬尼根的守灵夜》正是通过这样一位年轻译者之手,在中国“苏醒”。这部由上海人民出版社出版的中文版在国内翻译界引起震惊,专家们认为译者戴从容十年磨一剑,以超人的毅力及深厚的乔学研究功力,“完成了一件几乎不可能完成的工作”。

  “翻译文化终身成就奖”获得者李文俊对记者说:“看到年轻译者肯下功夫去译那么难的东西,觉得是件很了不起的事。这件事本身令我感到震惊!”著名文艺理论家叶廷芳认为,这个中译本在翻译史上将留下珍贵一笔。“乔伊斯写《芬尼根的守灵夜》用了50多种语言,包括缅甸语、梵语、希腊语、威尔士方言等小众语言,一页里可能70%的词不认识。加上充斥着无法解开的谜团和充满丰富隐喻的语言,都使翻译极具挑战性。”在戴从容看来,乔伊斯的小说将生活的广度与宏大完全表达了出来,“他的小说让整个世界像潮流一样慢慢涌现,带我进入到震惊的阶段”。

  来源:文汇报 作者:陈熙涵
发布人:admin    已被浏览 1482

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1