·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
译林社为普通读者新译《剑桥艺术史》
译林社为普通读者新译《剑桥艺术史》
作者:admin  发表时间:2012-12-4
 
    一直以来,我国非艺术专业学生的艺术史教育相对国外较为欠缺,普通读者对西方艺术史了解更加有限,坊间艺术史类图书大多部头厚重、内容过于强调专业性而不好读。在此背景下,译林出版社近日推出《剑桥艺术史》系列,据独自完成该系列全部翻译工作的北大历史学教授、英国史研究专家钱乘旦介绍,
“与其他艺术史相比,《剑桥艺术史》文笔生动浅显、可读性较强,是写给普通读者看的艺术史”。

  《剑桥艺术史》是剑桥大学出版社于上世纪80年代针对学生和艺术爱好者打造的艺术史入门读物。参与该系列写作的8位作者均为在英美著名大学和博物馆任职的一流艺术史家,他们以断代史方式从古希腊罗马到20世纪分别撰写一个时代的艺术史,既连贯又不乏独到见解,内容涵盖西方绘画、雕塑和建筑史上重要流派、运动、人物。出版后很受读者认同,多次重印并推出新版。英国《艺术评论》杂志这样评论它:“对于所有初次接触艺术史的学生和爱好者来说,‘剑桥艺术史’系列提供了一个生动平易的入门。每本书都勾绘出一个时代之艺术的主要特征,揭示出它们与当时历史的关联。”

  据悉,中国青年出版社曾于1994年引进出版3卷本的《剑桥艺术史》,但该版本内页黑白印刷,译者亦为多人。此番译林版《剑桥艺术史》分为8卷,邀请到曾参与该系列中青版翻译的钱乘旦重新翻译全书,保持了译笔的权威与前后一致,此外,译林版《剑桥艺术史》的16开彩色印刷系按照该系列英文版形式。责任编辑李瑞华表示,“文字的浅显易懂并不妨碍书中对不同时代艺术家及其作品侧重的牢牢把握,书中文字与图片的结合也很平衡”。

    来源:中华读书报 作者:丁杨

发布人:admin    已被浏览 1327

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1