日本民众更爱读书 人民网:日本文学作品在中国的活跃度比中国文学在日本的活跃度高,在您看来,中日两国的文学交流现状如何? 吉田富夫:这个很难说,两个国家的国情不一样。读者的数量也不一样,中国有13亿人口,日本只有1亿人口,但是日本读者的人数可能比中国多。日本电车里好多人在看书,当然看得书不一定是质量很高的书,不过他们还是喜欢看,中国朋友目前还没有这个现象吧,这是一种社会现象问题。
日本民众爱读书是从德川幕府时候就开始的,260年的德川幕府期间,市民商品生活慢慢发展,这个基础上养成爱读书的习惯,后来延伸到明治时期和现代,这个历史比较长。
日本社会经历战乱相对较少,而中国不一样,各种各样的原因,遭遇外敌、内战,战争的时间比较长,稳定的时间短,从清朝末年以来,比较稳定的时期也就是改革开放之后的这30年,民国时期不断地打仗,毛泽东时代有政治原因,这是历史造成的不幸。
人民网:您认为文学在中日关系中起到什么样的作用? 吉田富夫:文学能起到很重要的作用,不过影响面相对比较窄,不如电影电视影响广泛。
文学起到推进作用的前提是,民众要多看书,不看书的话也就谈不上能起到什么作用。
文学有它特殊的作用,它能深入人的心灵,比如鲁迅的作品一直持续给予日本知识分子非常深刻的影响,虽然读鲁迅的作品的日本人也不一定那么多,但是这少数人灵魂深处受到的影响能对社会起到很大的影响。
希望莫言获奖后多多保重 人民网:您和您夫人获邀出席今年的诺贝尔文学奖颁奖典礼,那时遇到莫言,您会对他说什么? 吉田富夫:保重,多多保重。因为获奖,莫言的社会地位和名声都大了,他的社会负担越来越重,这对一个文学家来说不一定带来幸福,所以我只他说一句话——多保重。
人民网:在莫言老家,有人要给莫言建纪念设施,希望以此提高当地知名度,您觉得这种社会行为对作家好吗? 吉田富夫:虽然不是好事,但这是必然的,他要尽量地要回避,尽管可能很难回避。这对他来说是种尊重,但也许会给他带来很多麻烦,但又无法避免,所以我反复地说他要多保重。
别人帮不了,莫言自己应该想方设法保卫自己的文学王国,继续写他高密东北乡的故事。
不懂村上春树的世界
人民网:您翻译一部作品通常要多长时间? 吉田富夫:差不多都需要一年左右。像《天堂蒜苔之歌》整整花了一年,从去年11月份开始,到今年10月底。我用电脑打字,但是速度很慢。
人民网:您2008年退休之后的时间是怎么安排? 吉田富夫:还是跟往常一样,我还做家务,家务比以前还是多一些。
人民网:日本丈夫通常不做家务吧。 吉田富夫:我们都是同班同学,我和我爱人是朋友。儿女都在外面,这么大的家里只有我们老夫妇两个,老了。
人民网:今年的诺贝尔文学奖结果公布之前,日本作家村上春树获奖的呼声也很高,您怎么评价村上春树? 吉田富夫:上世纪70年代前后我看了他的一两篇作品,我跟不上,看不懂他的作品。他的世界我进不去,也许是我老了吧,故事的情节、语言我都进不去,后来我就没怎么看了。可能是有代沟的关系吧,另外可能是“文化沟”吧,我和他的世界是两码事。
人民网:今后还有翻译莫言作品的计划吗? 吉田富夫:我还没想好。他的短篇另有一番味道,还有好多没有翻译成日文,有机会的话我想把它翻成日文。
人民网:您对年轻的文学爱好者有什么寄语? 吉田富夫:很简单,还是多看书吧。
当然,文化电子化是免不了,但是书是另外一个渠道。可以是现代的,也可以是古典的,中国古典文学是一个大的文学宝库,不看太可惜了。
有人说莫言受到了外国文学家的影响,但是我觉得他还是受中国古典影响大,另外是民间故事。
所以中国年轻朋友多看书,书和电子产品是两码事,书是可持续的文化。
(完)
来源:人民网