·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
谁在翻:“在瑞典,只有马跃然和陈安娜在译中文书”
谁在翻:“在瑞典,只有马跃然和陈安娜在译中文书”
作者:admin  发表时间:2012-11-3
 

    陈安娜翻译莫言的作品事出偶然,她本来也只是一个兼职的中文翻译。

    有一天,她在购物时有出版商找到她问她是否愿意翻译中文小说,那是她第一次读到《红高粱家族》,这也是她将之翻译成瑞典语的第一本书,她称自己非常幸运,因为在瑞典,每年只有一两本中国图书出版。

   “瑞典的出版商无法阅读中文,所以他们依赖英国和美国的文学代理人,这些代理人贩卖英文翻译版本,出版商阅读后再决定是否要找人翻译成瑞典文。”陈安娜说,因此,中文小说往往要等待许多年,才会有瑞典语译本出现。

    在过去的20年里,陈安娜翻译了20部中文小说,其中有王安忆、莫言和余华的作品,都是翻译成了瑞典文。她嫁给了来自中国的翻译家万之先生,随夫取了个中国姓氏“陈”。今年5月20日,两人曾一起来沪推介瑞典作家马丁松的作品《阿尼阿拉号》。

   “但这样的人很少,在瑞典,只有我和陈安娜两个人翻译中文书。”马悦然说。

    来源:浙江在线-钱江晚报
发布人:admin    已被浏览 1463

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1